Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,21

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-21, verse-18

तस्य शार्ङ्गविनिर्मुक्तैर्बहुभिर्मर्मभेदिभिः ।
पुरं नासाद्यत शरैस्ततो मां रोष आविशत् ॥१८॥
18. tasya śārṅgavinirmuktairbahubhirmarmabhedibhiḥ ,
puraṁ nāsādyata śaraistato māṁ roṣa āviśat.
18. tasya śārṅgavinirmuktaiḥ bahubhiḥ marmabhedibhiḥ
puram na āsādyata śaraiḥ tataḥ mām roṣaḥ āviśat
18. His city could not be reached by my many vital-part-piercing arrows released from the Śārṅga bow. Then, anger entered into me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्य (tasya) - referring to Salva (of him, his)
  • शार्ङ्गविनिर्मुक्तैः (śārṅgavinirmuktaiḥ) - released from the Śārṅga (bow)
  • बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, numerous
  • मर्मभेदिभिः (marmabhedibhiḥ) - by those piercing vital parts, by vital-part-piercing
  • पुरम् (puram) - Salva's city. (city, fortress, capital)
  • (na) - not, no
  • आसाद्यत (āsādyata) - was reached, was hit, was attained
  • शरैः (śaraiḥ) - by arrows
  • ततः (tataḥ) - then, thence, from that
  • माम् (mām) - me
  • रोषः (roṣaḥ) - anger, wrath, fury
  • आविशत् (āviśat) - entered, seized, pervaded

Words meanings and morphology

तस्य (tasya) - referring to Salva (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Salva and qualifies 'puram'.
शार्ङ्गविनिर्मुक्तैः (śārṅgavinirmuktaiḥ) - released from the Śārṅga (bow)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śārṅgavinirmukta
śārṅgavinirmukta - released from the Śārṅga
Past Passive Participle (compound)
Formed from śārṅga (bow) + vi-nir-mukta (released).
Compound type : tatpuruṣa (śārṅga+vinirmukta)
  • śārṅga – bow (especially Krishna's bow)
    noun (neuter)
  • vinirmukta – released, discharged
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Formed from vi-nir-muc + kta
    Prefixes: vi+nir
    Root: muc (class 6)
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, numerous
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
मर्मभेदिभिः (marmabhedibhiḥ) - by those piercing vital parts, by vital-part-piercing
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of marmabhedin
marmabhedin - piercing vital parts, heart-rending, vulnerable-point-piercing
Compound formed from marman (vital part) and bhedin (piercing).
Compound type : tatpuruṣa (marman+bhedin)
  • marman – vital part, vulnerable point
    noun (neuter)
  • bhedin – piercing, splitting, breaking
    adjective (masculine)
    nominal derivative
    Derived from root bhid (to break, pierce) + -in suffix.
    Root: bhid (class 7)
पुरम् (puram) - Salva's city. (city, fortress, capital)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pura
pura - city, fortress, capital
Note: Subject of the passive verb āsādyata.
(na) - not, no
(indeclinable)
आसाद्यत (āsādyata) - was reached, was hit, was attained
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of ā-sad
Imperfect (laṅ), 3rd person singular, passive voice
formed from ā + sad (root changed to sādyati in passive) + laṅ
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
शरैः (śaraiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
derived from tad (that) with suffix -tas
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of āviśat.
रोषः (roṣaḥ) - anger, wrath, fury
(noun)
Nominative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, fury
Derived from root ruṣ (to be angry).
Root: ruṣ (class 4)
Note: Subject of āviśat.
आविशत् (āviśat) - entered, seized, pervaded
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ā-viś
Imperfect (laṅ), 3rd person singular, active voice
formed from ā + viś + laṅ
Prefix: ā
Root: viś (class 6)