महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-38, verse-5
अवलिप्तस्य मूर्खस्य केशवं स्तोतुमिच्छतः ।
कथं भीष्म न ते जिह्वा शतधेयं विदीर्यते ॥५॥
कथं भीष्म न ते जिह्वा शतधेयं विदीर्यते ॥५॥
5. avaliptasya mūrkhasya keśavaṁ stotumicchataḥ ,
kathaṁ bhīṣma na te jihvā śatadheyaṁ vidīryate.
kathaṁ bhīṣma na te jihvā śatadheyaṁ vidīryate.
5.
avaliptasya mūrkhasya keśavam stotum icchataḥ
katham bhīşma na te jihvā śatadheyam vidīryate
katham bhīşma na te jihvā śatadheyam vidīryate
5.
O Bhishma, how is it that your tongue does not split into a hundred pieces, while you, arrogant and foolish, desire to praise Keśava (Krishna)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवलिप्तस्य (avaliptasya) - of the arrogant, of the smeared
- मूर्खस्य (mūrkhasya) - of the foolish, of the ignorant
- केशवम् (keśavam) - Keśava (an epithet of Krishna) (Keśava (Krishna))
- स्तोतुम् (stotum) - to praise, to eulogize
- इच्छतः (icchataḥ) - desiring, wishing
- कथम् (katham) - how, why
- भीşम (bhīşma) - O Bhishma
- न (na) - not, no
- ते (te) - your, to you
- जिह्वा (jihvā) - tongue
- शतधेयम् (śatadheyam) - into a hundred parts, a hundredfold
- विदीर्यते (vidīryate) - splits, is torn asunder, is rent
Words meanings and morphology
अवलिप्तस्य (avaliptasya) - of the arrogant, of the smeared
(adjective)
Genitive, masculine, singular of avalipta
avalipta - smeared, arrogant, haughty
Past Passive Participle
derived from root lip with prefix ava
Prefix: ava
Root: lip (class 6)
Note: Agrees with `mūrkhasya` and `icchataḥ`.
मूर्खस्य (mūrkhasya) - of the foolish, of the ignorant
(noun)
Genitive, masculine, singular of mūrkha
mūrkha - foolish, ignorant, a fool
Note: Agrees with `avaliptasya` and `icchataḥ`.
केशवम् (keśavam) - Keśava (an epithet of Krishna) (Keśava (Krishna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (an epithet of Krishna)
Note: Object of `stotum`.
स्तोतुम् (stotum) - to praise, to eulogize
(indeclinable)
Infinitive
infinitive form of root stu
Root: stu (class 2)
इच्छतः (icchataḥ) - desiring, wishing
(adjective)
Genitive, masculine, singular of icchat
icchat - desiring, wishing
Present Active Participle
derived from root iṣ (to desire), in the genitive case
Root: iṣ (class 6)
Note: Agrees with `avaliptasya` and `mūrkhasya`.
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
भीşम (bhīşma) - O Bhishma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a proper noun)
न (na) - not, no
(indeclinable)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Genitive 'your', referring to `jihvā`.
जिह्वा (jihvā) - tongue
(noun)
Nominative, feminine, singular of jihvā
jihvā - tongue
Note: Subject of `vidīryate`.
शतधेयम् (śatadheyam) - into a hundred parts, a hundredfold
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śatadheya
śatadheya - to be divided into a hundred parts
Gerundive
derived from śatadhā (in a hundred ways) + -eya (potential/gerundive suffix)
Compound type : tatpuruṣa (śata+dhā)
- śata – hundred
noun (neuter) - dhā – part, way
suffix
suffix -dhā (meaning 'times' or 'parts'), here forming part of the compound base
Note: Used adverbially with `vidīryate`.
विदीर्यते (vidīryate) - splits, is torn asunder, is rent
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vi-dṝ
Present Passive
3rd person singular present passive from root dṝ with prefix vi
Prefix: vi
Root: dṝ (class 9)