महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-38, verse-1
शिशुपाल उवाच ।
विभीषिकाभिर्बह्वीभिर्भीषयन्सर्वपार्थिवान् ।
न व्यपत्रपसे कस्माद्वृद्धः सन्कुलपांसनः ॥१॥
विभीषिकाभिर्बह्वीभिर्भीषयन्सर्वपार्थिवान् ।
न व्यपत्रपसे कस्माद्वृद्धः सन्कुलपांसनः ॥१॥
1. śiśupāla uvāca ,
vibhīṣikābhirbahvībhirbhīṣayansarvapārthivān ,
na vyapatrapase kasmādvṛddhaḥ sankulapāṁsanaḥ.
vibhīṣikābhirbahvībhirbhīṣayansarvapārthivān ,
na vyapatrapase kasmādvṛddhaḥ sankulapāṁsanaḥ.
1.
śiśupālaḥ uvāca vibhīṣikābhiḥ bahvībhiḥ bhīṣayan
sarvapārthivān na vyapatrapase kasmāt vṛddhaḥ san kulapāṃsanaḥ
sarvapārthivān na vyapatrapase kasmāt vṛddhaḥ san kulapāṃsanaḥ
1.
Śiśupāla said: 'Being old and a disgrace to your family (kulapāṃsana), why are you not ashamed, constantly intimidating all kings with so many threats?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिशुपालः (śiśupālaḥ) - Śiśupāla (Śiśupāla (proper noun))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- विभीषिकाभिः (vibhīṣikābhiḥ) - with threats (with threats, with intimidations, with scares)
- बह्वीभिः (bahvībhiḥ) - with many (threats) (with many, with numerous)
- भीषयन् (bhīṣayan) - frightening, intimidating (frightening, terrifying, intimidating)
- सर्वपार्थिवान् (sarvapārthivān) - all kings (all kings, all rulers of the earth)
- न (na) - not (not, no)
- व्यपत्रपसे (vyapatrapase) - you are ashamed (you are ashamed, you blush)
- कस्मात् (kasmāt) - why (why, from what cause)
- वृद्धः (vṛddhaḥ) - old, aged (old, aged, grown)
- सन् (san) - being (being, existing)
- कुलपांसनः (kulapāṁsanaḥ) - disgracer of the family (kulapāṃsana) (disgracer of the family, defiler of the lineage)
Words meanings and morphology
शिशुपालः (śiśupālaḥ) - Śiśupāla (Śiśupāla (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śiśupāla
śiśupāla - Śiśupāla (a king of Cedi, antagonist of Krishna)
Literally "child-protector" (śiśu + pāla)
Compound type : tatpurusha (śiśu+pāla)
- śiśu – child, infant
noun (masculine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Agent noun derived from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active Indicative
Perfect form of root vac (class 2)
Root: vac (class 2)
विभीषिकाभिः (vibhīṣikābhiḥ) - with threats (with threats, with intimidations, with scares)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of vibhīṣikā
vibhīṣikā - fright, terror, intimidation, threat
From root bhī (to fear) with prefix vi and suffix ṣikā.
Prefix: vi
Root: bhī (class 3)
Note: Instrumental agent of bhīṣayan.
बह्वीभिः (bahvībhiḥ) - with many (threats) (with many, with numerous)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Feminine instrumental plural form.
भीषयन् (bhīṣayan) - frightening, intimidating (frightening, terrifying, intimidating)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīṣayat
bhīṣayat - frightening, terrifying, causing fear
Present Active Participle (Causative)
Formed from causative stem bhīṣaya (from root bhī) + śatṛ suffix.
Root: bhī (class 3)
Note: Participle modifying the implied subject "you".
सर्वपार्थिवान् (sarvapārthivān) - all kings (all kings, all rulers of the earth)
(noun)
Accusative, masculine, plural of sarvapārthiva
sarvapārthiva - all kings, all rulers of the earth
Compound of sarva (all) and pārthiva (king).
Compound type : karmadhāraya (sarva+pārthiva)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - pārthiva – king, ruler, earthly
noun (masculine)
Derived from pṛthivī (earth) + aṇ suffix.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
व्यपत्रपसे (vyapatrapase) - you are ashamed (you are ashamed, you blush)
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of trap
Present Middle Indicative
Root trap (class 1) with prefixes vi and apa. vi-apa-trap-a-se
Prefixes: vi+apa
Root: trap (class 1)
कस्मात् (kasmāt) - why (why, from what cause)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why (interrogative pronoun/adverb)
Ablative singular form of kim.
वृद्धः (vṛddhaḥ) - old, aged (old, aged, grown)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛddha
vṛddha - old, aged, grown, increased, augmented
Past Passive Participle
From root vṛdh (to grow, increase) + kta suffix.
Root: vṛdh (class 1)
Note: Participle acting as an adjective.
सन् (san) - being (being, existing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, true, real
Present Active Participle
From root as (to be) + śatṛ suffix.
Root: as (class 2)
Note: Participle.
कुलपांसनः (kulapāṁsanaḥ) - disgracer of the family (kulapāṃsana) (disgracer of the family, defiler of the lineage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kulapāṃsana
kulapāṁsana - disgracer of the family, defiler of the lineage, family-waster
Compound of kula (family) and pāṃsana (defiler, dust-thrower).
Compound type : tatpurusha (kula+pāṃsana)
- kula – family, lineage, clan
noun (neuter) - pāṃsana – defiler, polluter, disgracer (literally 'one who throws dust')
noun (masculine)
Agent noun from root pāṃs (to dust, to defile)
Root: pāṃs (class 10)
Note: Vocative usage, implicitly addressing Bhīṣma as "you".