महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-38, verse-12
न ते श्रुतमिदं भीष्म नूनं कथयतां सताम् ।
यद्वक्ष्ये त्वामधर्मज्ञ वाक्यं कुरुकुलाधम ॥१२॥
यद्वक्ष्ये त्वामधर्मज्ञ वाक्यं कुरुकुलाधम ॥१२॥
12. na te śrutamidaṁ bhīṣma nūnaṁ kathayatāṁ satām ,
yadvakṣye tvāmadharmajña vākyaṁ kurukulādhama.
yadvakṣye tvāmadharmajña vākyaṁ kurukulādhama.
12.
na te śrutam idam bhīṣma nūnam kathayatām satām
yat vakṣye tvām adharmajña vākyam kurukula adhamam
yat vakṣye tvām adharmajña vākyam kurukula adhamam
12.
Bhishma, you surely have not heard this from virtuous people who narrate such things. What I am about to declare to you, O ignorant of natural law (dharma) and lowest of the Kuru family, is a statement.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- ते (te) - by you (Bhishma) (by you)
- श्रुतम् (śrutam) - heard, listened
- इदम् (idam) - this (the statement that follows) (this)
- भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
- नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
- कथयताम् (kathayatām) - by those who were narrating (the story) (of those narrating, by those speaking)
- सताम् (satām) - of virtuous people (who narrate) (of good people, of virtuous ones)
- यत् (yat) - what (introducing the direct speech that follows) (which, what)
- वक्ष्ये (vakṣye) - I (the speaker, Vidura) will declare (I will speak, I will declare)
- त्वाम् (tvām) - you (Bhishma) (you (accusative))
- अधर्मज्ञ (adharmajña) - O you ignorant of natural law (dharma) (addressing Bhishma) (knower of non-natural law, ignorant of dharma)
- वाक्यम् (vākyam) - statement (that the speaker will make) (statement, word, speech)
- कुरुकुल (kurukula) - Kuru family/lineage
- अधमम् (adhamam) - O lowest (of the Kuru family), addressing Bhishma (lowest, vilest)
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negation.
ते (te) - by you (Bhishma) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you (singular)
Note: Enclitic form of tvayā.
श्रुतम् (śrutam) - heard, listened
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, known, famous, scripture
Past Passive Participle
From root 'śru' (to hear) with suffix 'kta'.
Root: śru (class 5)
Note: Predicate to 'idam'.
इदम् (idam) - this (the statement that follows) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Subject of the sentence.
भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
Root: bhī (class 3)
Note: Speaker addressing Bhishma.
नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
(indeclinable)
Note: Emphasizes the statement.
कथयताम् (kathayatām) - by those who were narrating (the story) (of those narrating, by those speaking)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of kathayat
kathayat - narrating, telling, speaking
Present Active Participle
From root 'kath' (to tell) with 'śatṛ' suffix.
Root: kath (class 10)
Note: Refers to the narrators from whom Bhishma supposedly didn't hear.
सताम् (satām) - of virtuous people (who narrate) (of good people, of virtuous ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - being, existing, good, virtuous, wise
Present Active Participle
From root 'as' (to be) with 'śatṛ' suffix.
Root: as (class 2)
Note: Qualifies 'kathayatām'.
यत् (yat) - what (introducing the direct speech that follows) (which, what)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Object of 'vakṣye'.
वक्ष्ये (vakṣye) - I (the speaker, Vidura) will declare (I will speak, I will declare)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of vac
Future Tense
From root 'vac' with future suffix 'sya' and middle ending 'e'.
Root: vac (class 2)
Note: Speaker is Vidura.
त्वाम् (tvām) - you (Bhishma) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Object of 'vakṣye'.
अधर्मज्ञ (adharmajña) - O you ignorant of natural law (dharma) (addressing Bhishma) (knower of non-natural law, ignorant of dharma)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of adharmajña
adharmajña - ignorant of dharma/duty/righteousness, knowing impiety
Compound meaning "one who knows adharma" or "ignorant of dharma".
Compound type : tatpuruṣa (a+dharma+jña)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - dharma – natural law, constitution, duty, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - jña – knower
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Addressing Bhishma with criticism.
वाक्यम् (vākyam) - statement (that the speaker will make) (statement, word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
Derived from 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'vakṣye'.
कुरुकुल (kurukula) - Kuru family/lineage
(noun)
neuter, singular of kurukula
kurukula - family/lineage of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+kula)
- kuru – Kuru (proper name of an ancient king and his dynasty)
proper noun (masculine) - kula – family, lineage, clan
noun (neuter)
Note: Part of compound.
अधमम् (adhamam) - O lowest (of the Kuru family), addressing Bhishma (lowest, vilest)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of adhama
adhama - lowest, worst, mean, vile
Superlative degree.
Compound type : tatpuruṣa (kuru+kula+adhama)
- kuru – Kuru
proper noun (masculine) - kula – family, lineage
noun (neuter) - adhama – lowest, worst
adjective (masculine)
Note: Addressing Bhishma with criticism.