महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-38, verse-38
ते त्वां हंससधर्माणमपीमे वसुधाधिपाः ।
निहन्युर्भीष्म संक्रुद्धाः पक्षिणस्तमिवाण्डजम् ॥३८॥
निहन्युर्भीष्म संक्रुद्धाः पक्षिणस्तमिवाण्डजम् ॥३८॥
38. te tvāṁ haṁsasadharmāṇamapīme vasudhādhipāḥ ,
nihanyurbhīṣma saṁkruddhāḥ pakṣiṇastamivāṇḍajam.
nihanyurbhīṣma saṁkruddhāḥ pakṣiṇastamivāṇḍajam.
38.
te tvām haṃsasadharmaṇam api ime vasudhādhipāḥ
nihanyuḥ bhīṣma saṃkruddhāḥ pakṣiṇaḥ tam iva aṇḍajam
nihanyuḥ bhīṣma saṃkruddhāḥ pakṣiṇaḥ tam iva aṇḍajam
38.
O Bhishma, these kings, intensely enraged, might even kill you, who are noble like a swan, just as other birds would kill a bird that preys on eggs.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those (kings) (they, those)
- त्वाम् (tvām) - you (Bhishma) (you)
- हंससधर्मणम् (haṁsasadharmaṇam) - you who possess the nature of a swan (referring to Bhishma's noble qualities) (possessing the nature of a swan, swan-like)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- इमे (ime) - these (kings) (these)
- वसुधाधिपाः (vasudhādhipāḥ) - these kings (kings, rulers of the earth)
- निहन्युः (nihanyuḥ) - might kill (you) (might kill, would destroy)
- भीष्म (bhīṣma) - O Bhishma (Bhishma)
- संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - intensely enraged (referring to the kings) (intensely enraged, very angry)
- पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - birds (in general, as an example) (birds)
- तम् (tam) - that (egg-eating bird) (him, that)
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- अण्डजम् (aṇḍajam) - an egg-eating bird (egg-born, bird (specifically one that eats eggs in this context))
Words meanings and morphology
ते (te) - those (kings) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: This form can also be dative/genitive singular feminine, but context suggests nominative masculine plural referring to the kings.
त्वाम् (tvām) - you (Bhishma) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हंससधर्मणम् (haṁsasadharmaṇam) - you who possess the nature of a swan (referring to Bhishma's noble qualities) (possessing the nature of a swan, swan-like)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of haṃsasadharman
haṁsasadharman - having the nature/characteristics of a swan
Compound type : bahuvrīhi (haṃsa+sadharman)
- haṃsa – swan
noun (masculine) - sadharman – possessing the same qualities or nature, akin
adjective (masculine)
Note: Derived from haṃsa + sadharman, declining like a noun ending in -an in accusative singular.
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
इमे (ime) - these (kings) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
वसुधाधिपाः (vasudhādhipāḥ) - these kings (kings, rulers of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vasudhādhipa
vasudhādhipa - ruler of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (vasudhā+adhipa)
- vasudhā – earth
noun (feminine) - adhipa – ruler, lord
noun (masculine)
निहन्युः (nihanyuḥ) - might kill (you) (might kill, would destroy)
(verb)
3rd person , plural, active, potential/optative (liṅ) of han
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Potential mood, 3rd person plural, from root han with prefix ni.
भीष्म (bhīṣma) - O Bhishma (Bhishma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name), terrible, formidable
संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - intensely enraged (referring to the kings) (intensely enraged, very angry)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃkruddha
saṁkruddha - very angry, enraged
Past Passive Participle
From root krudh (to be angry) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Past passive participle used as an adjective, agreeing with vasudhādhipāḥ.
पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - birds (in general, as an example) (birds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
Note: Declines like a noun ending in -in.
तम् (tam) - that (egg-eating bird) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
अण्डजम् (aṇḍajam) - an egg-eating bird (egg-born, bird (specifically one that eats eggs in this context))
(noun)
Accusative, masculine, singular of aṇḍaja
aṇḍaja - egg-born (like a bird, snake, fish), an egg-eater (by context)
Compound type : bahuvrīhi (aṇḍa+ja)
- aṇḍa – egg
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
suffix for 'born from'
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Used as an object of the verb 'might kill', agreeing with 'tam'.