महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-12, verse-33
प्रीतः प्रियेण सुहृदा रेमे स सहितस्तदा ।
अर्जुनेन यमाभ्यां च गुरुवत्पर्युपस्थितः ॥३३॥
अर्जुनेन यमाभ्यां च गुरुवत्पर्युपस्थितः ॥३३॥
33. prītaḥ priyeṇa suhṛdā reme sa sahitastadā ,
arjunena yamābhyāṁ ca guruvatparyupasthitaḥ.
arjunena yamābhyāṁ ca guruvatparyupasthitaḥ.
33.
prītaḥ priyeṇa suhṛdā reme sa sahitaḥ tadā
arjunena yamābhyām ca guruvat paryupasthitaḥ
arjunena yamābhyām ca guruvat paryupasthitaḥ
33.
Then, pleased, he enjoyed himself in the company of his dear friend, while Arjuna and the two Yamas attended upon him as they would a preceptor (guru).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
- प्रियेण (priyeṇa) - referring to Krishna (by the dear one, by the beloved)
- सुहृदा (suhṛdā) - referring to Krishna (by the friend, by the well-wisher)
- रेमे (reme) - The subject is Yudhiṣṭhira. (he delighted, he enjoyed)
- स (sa) - Yudhiṣṭhira (he)
- सहितः (sahitaḥ) - Accompanied by Krishna, Arjuna, and the Yamas. (accompanied by, together with)
- तदा (tadā) - then, at that time
- अर्जुनेन (arjunena) - by Arjuna
- यमाभ्याम् (yamābhyām) - Refers to the youngest twin Pāṇḍava brothers, Nakula and Sahadeva. (by the two Yamas (Nakula and Sahadeva))
- च (ca) - and
- गुरुवत् (guruvat) - like a guru, like a preceptor
- पर्युपस्थितः (paryupasthitaḥ) - The Pāṇḍavas were attending upon Yudhiṣṭhira. (attended upon, served, waited upon)
Words meanings and morphology
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, glad, satisfied
Past Passive Participle
Derived from root prī (to please, to gladden) with kta suffix.
Root: prī (class 9)
प्रियेण (priyeṇa) - referring to Krishna (by the dear one, by the beloved)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, liked, one's own
सुहृदा (suhṛdā) - referring to Krishna (by the friend, by the well-wisher)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher, kind-hearted
Formed from su (good) and hṛd (heart).
Root: hṛd
रेमे (reme) - The subject is Yudhiṣṭhira. (he delighted, he enjoyed)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of ram
Imperfect Middle, 3rd person singular.
Root: ram (class 1)
स (sa) - Yudhiṣṭhira (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: The 's' is from the pronoun tad, saḥ is the form before a consonant (except 's') or pause.
सहितः (sahitaḥ) - Accompanied by Krishna, Arjuna, and the Yamas. (accompanied by, together with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, associated with, endowed with, possessed of
Past Passive Participle
From saha (with) + root dhā (to place) + kta suffix (for PPP).
Root: dhā (class 3)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from tad (that) + dā suffix.
अर्जुनेन (arjunena) - by Arjuna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava brother), white, clear
यमाभ्याम् (yamābhyām) - Refers to the youngest twin Pāṇḍava brothers, Nakula and Sahadeva. (by the two Yamas (Nakula and Sahadeva))
(noun)
Instrumental, masculine, dual of yama
yama - Yama (god of death), twin, pair, restraint
Root: yam (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
गुरुवत् (guruvat) - like a guru, like a preceptor
(indeclinable)
Formed from guru (teacher, preceptor) + vat suffix.
पर्युपस्थितः (paryupasthitaḥ) - The Pāṇḍavas were attending upon Yudhiṣṭhira. (attended upon, served, waited upon)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paryupasthita
paryupasthita - served, attended, approached, present, near
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with prefixes pari and upa, + kta suffix.
Prefixes: pari+upa
Root: sthā (class 1)
Note: This is an adjective modifying the subject of reme (sa), implying 'he was attended upon'.