महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-12, verse-19
युधिष्ठिर उवाच ।
इयं या राजसूयस्य सम्राडर्हस्य सुक्रतोः ।
श्रद्दधानस्य वदतः स्पृहा मे सा कथं भवेत् ॥१९॥
इयं या राजसूयस्य सम्राडर्हस्य सुक्रतोः ।
श्रद्दधानस्य वदतः स्पृहा मे सा कथं भवेत् ॥१९॥
19. yudhiṣṭhira uvāca ,
iyaṁ yā rājasūyasya samrāḍarhasya sukratoḥ ,
śraddadhānasya vadataḥ spṛhā me sā kathaṁ bhavet.
iyaṁ yā rājasūyasya samrāḍarhasya sukratoḥ ,
śraddadhānasya vadataḥ spṛhā me sā kathaṁ bhavet.
19.
Yudhiṣṭhira uvāca iyam yā rājasūyasya samrāḍarhasya
sukratuḥ śraddadhānasya vadataḥ spṛhā me sā katham bhavet
sukratuḥ śraddadhānasya vadataḥ spṛhā me sā katham bhavet
19.
Yudhiṣṭhira uvāca sā iyam yā rājasūyasya samrāḍarhasya
sukratuḥ śraddadhānasya vadataḥ spṛhā me katham bhavet
sukratuḥ śraddadhānasya vadataḥ spṛhā me katham bhavet
19.
Yudhishthira said: How can I possibly entertain the desire for this Rājasūya (Vedic ritual), this great ritual worthy of an emperor, about which one speaks with such deep faith (śraddhā)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इयम् (iyam) - this, this one (feminine)
- या (yā) - which, who (feminine)
- राजसूयस्य (rājasūyasya) - of the great imperial Vedic ritual (yajña) (of the Rājasūya)
- सम्राडर्हस्य (samrāḍarhasya) - of the Rājasūya (Vedic ritual) which is fitting for a universal monarch (of the worthy emperor, of that which is worthy of an emperor)
- सुक्रतुः (sukratuḥ) - of the great Rājasūya (Vedic ritual) (of the excellent rite, of the great ritual)
- श्रद्दधानस्य (śraddadhānasya) - of one who speaks or hears about it with faith (śraddhā) (of one who has faith, of a faithful one)
- वदतः (vadataḥ) - of one who speaks about the Rājasūya (Vedic ritual) (of one who speaks, of the speaker)
- स्पृहा (spṛhā) - desire for performing the Rājasūya (Vedic ritual) (desire, longing, aspiration)
- मे (me) - my (desire) (my, to me, for me)
- सा (sā) - that (desire) (that, she)
- कथम् (katham) - how?
- भवेत् (bhavet) - how can it come to exist (for me) (may it be, should it be, how can it be)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Yudhiṣṭhira
Yudhiṣṭhira - Firm in battle; name of the eldest Pandava
Compound of yudhi (in battle, locative of yudh 'battle') and sthira (firm, steady).
Compound type : Aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of yudh (battle) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: The nominative singular form without visarga due to absence of sandhi in the original Devanagari.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Strong form of perfect root for 3rd person singular
Root: vac (class 2)
इयम् (iyam) - this, this one (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun
या (yā) - which, who (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, who
Relative pronoun
राजसूयस्य (rājasūyasya) - of the great imperial Vedic ritual (yajña) (of the Rājasūya)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājasūya
rājasūya - imperial consecration, a great Vedic ritual (yajña)
From rājan (king) + root su (to press soma)
Compound type : Tatpurusha (rājan+sūya)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sūya – pressing of soma, consecration
noun (masculine)
From root su (to press, to impel)
Root: su (class 2)
Note: Refers to the Rājasūya (Vedic ritual).
सम्राडर्हस्य (samrāḍarhasya) - of the Rājasūya (Vedic ritual) which is fitting for a universal monarch (of the worthy emperor, of that which is worthy of an emperor)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of samrāḍarha
samrāḍarha - worthy of an emperor, fitting for a universal monarch
Compound of samrāṭ (emperor) and arha (worthy)
Compound type : Tatpurusha (samrāṭ+arha)
- samrāṭ – emperor, universal monarch
noun (masculine)
From sam + rāj (to rule)
Prefix: sam
Root: rāj (class 1) - arha – worthy, deserving, fitting
adjective (masculine)
From root arh (to deserve)
Root: arh (class 1)
Note: Qualifying rājasūyasya.
सुक्रतुः (sukratuḥ) - of the great Rājasūya (Vedic ritual) (of the excellent rite, of the great ritual)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sukratu
sukratu - an excellent or great ritual (yajña), a good deed
Compound of su (good, excellent) and kratu (ritual, deed)
Compound type : Karmadharaya (su+kratu)
- su – good, excellent, well
indeclinable
Prefix - kratu – ritual (yajña), sacrifice, deed, power
noun (masculine)
Note: Qualifying rājasūyasya.
श्रद्दधानस्य (śraddadhānasya) - of one who speaks or hears about it with faith (śraddhā) (of one who has faith, of a faithful one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of śraddadhāna
śraddadhāna - faithful, believing, trusting, having faith (śraddhā)
Present Active Participle
From śrad + dhā (to place faith)
Root: dhā (class 3)
Note: Modifying 'vadataḥ' or implying a person.
वदतः (vadataḥ) - of one who speaks about the Rājasūya (Vedic ritual) (of one who speaks, of the speaker)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vadat
vadat - speaking, saying
Present Active Participle
From root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
स्पृहा (spṛhā) - desire for performing the Rājasūya (Vedic ritual) (desire, longing, aspiration)
(noun)
Nominative, feminine, singular of spṛhā
spṛhā - desire, longing, aspiration, envy
From root spṛh (to desire)
Root: spṛh (class 1)
Note: Subject of the sentence.
मे (me) - my (desire) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
सा (sā) - that (desire) (that, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Referring to spṛhā.
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
Interrogative adverb
भवेत् (bhavet) - how can it come to exist (for me) (may it be, should it be, how can it be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Optative Active
Root: bhū (class 1)