महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-12, verse-29
शीघ्रगेन रथेनाशु स दूतः प्राप्य यादवान् ।
द्वारकावासिनं कृष्णं द्वारवत्यां समासदत् ॥२९॥
द्वारकावासिनं कृष्णं द्वारवत्यां समासदत् ॥२९॥
29. śīghragena rathenāśu sa dūtaḥ prāpya yādavān ,
dvārakāvāsinaṁ kṛṣṇaṁ dvāravatyāṁ samāsadat.
dvārakāvāsinaṁ kṛṣṇaṁ dvāravatyāṁ samāsadat.
29.
śīghrageṇa rathena āśu sa dūtaḥ prāpya yādavān
dvārakāvāsinaṃ kṛṣṇaṃ dvāravatyāṃ samāsadat
dvārakāvāsinaṃ kṛṣṇaṃ dvāravatyāṃ samāsadat
29.
That messenger, traveling swiftly by chariot, quickly reached the Yadus. He then found Kṛṣṇa, who resided in Dvārakā, in the city of Dvāravatī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शीघ्रगेण (śīghrageṇa) - by the swift one, by the one moving quickly
- रथेन (rathena) - by the chariot, with the chariot
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- स (sa) - he, that
- दूतः (dūtaḥ) - the messenger
- प्राप्य (prāpya) - having reached, having obtained
- यादवान् (yādavān) - the Yadus, the descendants of Yadu
- द्वारकावासिनं (dvārakāvāsinaṁ) - residing in Dvārakā
- कृष्णं (kṛṣṇaṁ) - Kṛṣṇa
- द्वारवत्यां (dvāravatyāṁ) - in Dvāravatī
- समासदत् (samāsadat) - he found, he met, he approached
Words meanings and morphology
शीघ्रगेण (śīghrageṇa) - by the swift one, by the one moving quickly
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śīghraga
śīghraga - going swiftly, moving quickly, swift
Compound type : tatpuruṣa (śīghra+ga)
- śīghra – swift, quick, speedy
adjective (neuter) - ga – going, moving, a mover
noun (masculine)
derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
रथेन (rathena) - by the chariot, with the chariot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दूतः (dūtaḥ) - the messenger
(noun)
Nominative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, delegate
Root: dū (class 1)
प्राप्य (prāpya) - having reached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root āp with prefix pra, forming an absolutive suffix -ya.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
यादवान् (yādavān) - the Yadus, the descendants of Yadu
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of yādava
yādava - descendant of Yadu, belonging to the Yadu family
patronymic from Yadu
द्वारकावासिनं (dvārakāvāsinaṁ) - residing in Dvārakā
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dvārakāvāsin
dvārakāvāsin - dwelling in Dvārakā, inhabitant of Dvārakā
Compound type : tatpuruṣa (dvārakā+vāsin)
- dvārakā – Dvārakā (name of a city)
proper noun (feminine) - vāsin – dwelling, residing, inhabiting, dweller, inhabitant
adjective (masculine)
Agent noun / Kartṛ participle
From root vas (to dwell) with suffix -in
Root: vas (class 1)
कृष्णं (kṛṣṇaṁ) - Kṛṣṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (a prominent deity in Hinduism, central figure in the Mahābhārata); black, dark
द्वारवत्यां (dvāravatyāṁ) - in Dvāravatī
(proper noun)
Locative, feminine, singular of dvāravatī
dvāravatī - Dvāravatī (a name for the city Dvārakā)
समासदत् (samāsadat) - he found, he met, he approached
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of samāsad
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)