महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-9, verse-9
अग्निरुवाच ।
अयं गच्छामि तव शक्राद्य दूतो बृहस्पतिं परिदातुं मरुत्ते ।
वाचं सत्यां पुरुहूतस्य कर्तुं बृहस्पतेश्चापचितिं चिकीर्षुः ॥९॥
अयं गच्छामि तव शक्राद्य दूतो बृहस्पतिं परिदातुं मरुत्ते ।
वाचं सत्यां पुरुहूतस्य कर्तुं बृहस्पतेश्चापचितिं चिकीर्षुः ॥९॥
9. agniruvāca ,
ayaṁ gacchāmi tava śakrādya dūto; bṛhaspatiṁ paridātuṁ marutte ,
vācaṁ satyāṁ puruhūtasya kartuṁ; bṛhaspateścāpacitiṁ cikīrṣuḥ.
ayaṁ gacchāmi tava śakrādya dūto; bṛhaspatiṁ paridātuṁ marutte ,
vācaṁ satyāṁ puruhūtasya kartuṁ; bṛhaspateścāpacitiṁ cikīrṣuḥ.
9.
agniḥ uvāca ayam gacchāmi tava śakra
adya dūtaḥ bṛhaspatiṃ paridātuṃ
marutte vācaṃ satyāṃ puruhūtasya kartuṃ
bṛhaspateḥ ca apacitiṃ cikīrṣuḥ
adya dūtaḥ bṛhaspatiṃ paridātuṃ
marutte vācaṃ satyāṃ puruhūtasya kartuṃ
bṛhaspateḥ ca apacitiṃ cikīrṣuḥ
9.
Agni spoke: 'I, as your messenger, O Śakra (Indra), go today to entrust Bṛhaspati to Marutta, intending to make the word of Puruhūta (Indra) true and desiring to show respect to Bṛhaspati.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अग्निः (agniḥ) - Agni
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- अयम् (ayam) - I (myself)
- गच्छामि (gacchāmi) - I go
- तव (tava) - your
- शक्र (śakra) - O Indra (O Śakra (epithet of Indra))
- अद्य (adya) - today
- दूतः (dūtaḥ) - messenger
- बृहस्पतिं (bṛhaspatiṁ) - Bṛhaspati
- परिदातुं (paridātuṁ) - to give over, to entrust, to deliver
- मरुत्ते (marutte) - to Marutta, for Marutta
- वाचं (vācaṁ) - word, speech
- सत्यां (satyāṁ) - true, truthful
- पुरुहूतस्य (puruhūtasya) - of Indra (of Puruhūta (epithet of Indra))
- कर्तुं (kartuṁ) - to do, to make
- बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - of Bṛhaspati
- च (ca) - and
- अपचितिं (apacitiṁ) - honor, respect, reverence
- चिकीर्षुः (cikīrṣuḥ) - desiring to do, intending to make
Words meanings and morphology
अग्निः (agniḥ) - Agni
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, Agni (the god of fire)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
root 'vac' (2nd class), Parasmaipada
Root: vac (class 2)
अयम् (ayam) - I (myself)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
गच्छामि (gacchāmi) - I go
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of gam
Present Active
root 'gam' (1st class), Parasmaipada
Root: gam (class 1)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
शक्र (śakra) - O Indra (O Śakra (epithet of Indra))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, strong; Śakra (name of Indra)
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
दूतः (dūtaḥ) - messenger
(noun)
Nominative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy
बृहस्पतिं (bṛhaspatiṁ) - Bṛhaspati
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (name of the preceptor of the gods)
परिदातुं (paridātuṁ) - to give over, to entrust, to deliver
(verb)
infinitive of paridā
Infinitive
from root 'dā' with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: dā (class 3)
मरुत्ते (marutte) - to Marutta, for Marutta
(proper noun)
Dative, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (a celebrated ancient king)
वाचं (vācaṁ) - word, speech
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - word, speech, voice
सत्यां (satyāṁ) - true, truthful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satya
satya - true, real, truthful, genuine
पुरुहूतस्य (puruhūtasya) - of Indra (of Puruhūta (epithet of Indra))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of puruhūta
puruhūta - much invoked (epithet of Indra)
Compound type : bahuvrīhi (puru+hūta)
- puru – much, many
indeclinable - hūta – called, invoked
adjective
Past Passive Participle
from root 'hve' (to call)
Root: hve (class 1)
कर्तुं (kartuṁ) - to do, to make
(verb)
infinitive of kṛ
Infinitive
root 'kṛ' (8th class)
Root: kṛ (class 8)
बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - of Bṛhaspati
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (name of the preceptor of the gods)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपचितिं (apacitiṁ) - honor, respect, reverence
(noun)
Accusative, feminine, singular of apaciti
apaciti - honor, respect, reverence, worship, atonement
चिकीर्षुः (cikīrṣuḥ) - desiring to do, intending to make
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cikīrṣu
cikīrṣu - desirous of doing, intending to do or make
Desiderative Participle
from root 'kṛ' (to do) with desiderative suffix 'san'
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'ayam' (Agni)