Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,9

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-9, verse-15

यदर्थं मां प्राहिणोत्त्वत्सकाशं बृहस्पतिं परिदातुं मरुत्ते ।
अयं गुरुर्याजयिता नृप त्वां मर्त्यं सन्तममरं त्वां करोतु ॥१५॥
15. yadarthaṁ māṁ prāhiṇottvatsakāśaṁ; bṛhaspatiṁ paridātuṁ marutte ,
ayaṁ gururyājayitā nṛpa tvāṁ; martyaṁ santamamaraṁ tvāṁ karotu.
15. yadartham mām prāhiṇot tvatsakāśam
bṛhaspatim paridātum marutte
| ayam guruḥ yājayitā nṛpa tvām
martyam santam amaram tvām karotu
15. marutte nṛpa yadartham (saḥ) mām
tvatsakāśam bṛhaspatim paridātum
prāhiṇot ayam guruḥ tvām yājayitā
martyam santam amaram tvām karotu
15. O Marutta, the purpose for which he sent me to your presence was to hand over Bṛhaspati. O king, may this preceptor, the officiant for your Vedic ritual (yajña), make you, though mortal, immortal.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदर्थम् (yadartham) - for which purpose, why
  • माम् (mām) - me
  • प्राहिणोत् (prāhiṇot) - sent
  • त्वत्सकाशम् (tvatsakāśam) - to your presence, near you
  • बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - Bṛhaspati
  • परिदातुम् (paridātum) - to hand over, to give back
  • मरुत्ते (marutte) - O Marutta!
  • अयम् (ayam) - Refers to Bṛhaspati. (this)
  • गुरुः (guruḥ) - Bṛhaspati, the preceptor of the gods (preceptor, teacher)
  • याजयिता (yājayitā) - one who will cause to perform a Vedic ritual, ritual officiant
  • नृप (nṛpa) - O king!
  • त्वाम् (tvām) - you
  • मर्त्यम् (martyam) - mortal
  • सन्तम् (santam) - being, existing
  • अमरम् (amaram) - immortal
  • त्वाम् (tvām) - you
  • करोतु (karotu) - may he make

Words meanings and morphology

यदर्थम् (yadartham) - for which purpose, why
(indeclinable)
compound of 'yat' (what, which) and 'artha' (purpose, object)
Compound type : tatpurusha (yat+artha)
  • yat – what, which
    pronoun (neuter)
    stem of relative pronoun ya
  • artha – purpose, meaning, object, wealth
    noun (masculine)
    Root: arth (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
प्राहिणोत् (prāhiṇot) - sent
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of pra-hi
Aorist active, 3rd person singular. From root 'hā' (to send) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: hā (class 3)
त्वत्सकाशम् (tvatsakāśam) - to your presence, near you
(noun)
Accusative, masculine, singular of tvatsakāśa
tvatsakāśa - your presence, near you
compound of 'tvat' (your, from 'tva') and 'sakāśa' (presence, proximity)
Compound type : tatpurusha (tvat+sakāśa)
  • tvat – you (stem)
    pronoun
    ablative/genitive stem of 'tva' (you)
  • sakāśa – presence, proximity, vicinity
    noun (masculine)
    Prefix: sa
बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - Bṛhaspati
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Lord of prayer or devotion, name of a Vedic deity, preceptor of the gods
compound of 'bṛhas' (prayer) and 'pati' (lord)
Compound type : tatpurusha (bṛhas+pati)
  • bṛhas – prayer, devotion, hymn
    noun (neuter)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
    Root: pā (class 2)
परिदातुम् (paridātum) - to hand over, to give back
(verb)
infinitive (tumun) of pari-dā
infinitive
Infinitive form of root 'dā' (to give) with prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: dā (class 3)
मरुत्ते (marutte) - O Marutta!
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (name of a king)
अयम् (ayam) - Refers to Bṛhaspati. (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
गुरुः (guruḥ) - Bṛhaspati, the preceptor of the gods (preceptor, teacher)
(noun)
Nominative, masculine, singular of guru
guru - heavy, venerable, teacher, preceptor, master
Note: Predicate nominative for 'ayam'.
याजयिता (yājayitā) - one who will cause to perform a Vedic ritual, ritual officiant
(noun)
Nominative, masculine, singular of yājayitṛ
yājayitṛ - a sacrificer (one who causes to perform a yajña), a ritual officiant
agent noun (future participle of causative verb)
Derived from the causative of root 'yaj' (to perform a yajña) with the 'tṛ' suffix, implying future action.
Root: yaj (class 1)
Note: Future agent noun.
नृप (nṛpa) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
compound of 'nṛ' (man) and 'pā' (to protect)
Compound type : tatpurusha (nṛ+pā)
  • nṛ – man, men
    noun (masculine)
  • pā – protector, preserver
    noun (masculine)
    agent noun from root pā (to protect)
    Root: pā (class 2)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Object of 'yājayitā'.
मर्त्यम् (martyam) - mortal
(adjective)
Accusative, masculine, singular of martya
martya - mortal, human, relating to mortals
Derived from 'mṛ' (to die).
Root: mṛ (class 1)
सन्तम् (santam) - being, existing
(participle)
Accusative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, real
present active participle
Present active participle of root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
अमरम् (amaram) - immortal
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amara
amara - immortal, god, deity
negative prefix 'a' + 'mara' (mortal)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+mara)
  • a – not, non
    indeclinable
    negative prefix
  • mara – mortal, dying
    adjective (masculine)
    from root mṛ (to die)
    Root: mṛ (class 1)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Direct object of 'karotu'.
करोतु (karotu) - may he make
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
imperative active, 3rd person singular
Imperative mood, 3rd person singular, active voice.
Root: kṛ (class 8)