महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-9, verse-36
अपश्यस्त्वं तं तदा घोररूपं सर्वे त्वन्ये ददृशुर्दर्शनीयम् ।
यस्माद्भीतः प्राञ्जलिस्त्वं महर्षिमागच्छेथाः शरणं दानवघ्न ॥३६॥
यस्माद्भीतः प्राञ्जलिस्त्वं महर्षिमागच्छेथाः शरणं दानवघ्न ॥३६॥
36. apaśyastvaṁ taṁ tadā ghorarūpaṁ; sarve tvanye dadṛśurdarśanīyam ,
yasmādbhītaḥ prāñjalistvaṁ maharṣi;māgacchethāḥ śaraṇaṁ dānavaghna.
yasmādbhītaḥ prāñjalistvaṁ maharṣi;māgacchethāḥ śaraṇaṁ dānavaghna.
36.
apaśyaḥ tvam tam tadā ghorarūpam
sarve tu anye dadṛśuḥ darśanīyam
yasmāt bhītaḥ prāñjaliḥ tvam maharṣim
āgacchethāḥ śaraṇam dānavaghna
sarve tu anye dadṛśuḥ darśanīyam
yasmāt bhītaḥ prāñjaliḥ tvam maharṣim
āgacchethāḥ śaraṇam dānavaghna
36.
dānavaghna tvam tadā tam ghorarūpam
apaśyaḥ tu anye sarve darśanīyam
dadṛśuḥ yasmāt bhītaḥ tvam
prāñjaliḥ śaraṇam maharṣim āgacchethāḥ
apaśyaḥ tu anye sarve darśanīyam
dadṛśuḥ yasmāt bhītaḥ tvam
prāñjaliḥ śaraṇam maharṣim āgacchethāḥ
36.
You then saw him in a terrible form, while all others perceived him as beautiful. Frightened by him, you, with folded hands, approached the great sage for refuge, O slayer of Dānavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपश्यः (apaśyaḥ) - you saw
- त्वम् (tvam) - you
- तम् (tam) - him
- तदा (tadā) - then, at that time
- घोररूपम् (ghorarūpam) - having a terrible form
- सर्वे (sarve) - all
- तु (tu) - but, on the other hand
- अन्ये (anye) - others
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
- दर्शनीयम् (darśanīyam) - worth seeing, beautiful, pleasant to behold
- यस्मात् (yasmāt) - from whom, because of whom
- भीतः (bhītaḥ) - frightened, scared
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands (in reverence)
- त्वम् (tvam) - you
- महर्षिम् (maharṣim) - great sage
- आगच्छेथाः (āgacchethāḥ) - you should approach, you would approach
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
- दानवघ्न (dānavaghna) - O Indra, slayer of the Dānavas (O slayer of Dānavas (a class of demons))
Words meanings and morphology
अपश्यः (apaśyaḥ) - you saw
(verb)
2nd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of paś
Imperfect Active
Derived from √dṛś (to see), imperfect form
Root: dṛś (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
घोररूपम् (ghorarūpam) - having a terrible form
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghorarūpa
ghorarūpa - of terrible form, dreadful looking
Compound
Compound type : bahuvrīhi (ghora+rūpa)
- ghora – terrible, dreadful
adjective (masculine) - rūpa – form, appearance
noun (neuter)
सर्वे (sarve) - all
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
तु (tu) - but, on the other hand
(indeclinable)
अन्ये (anye) - others
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another
ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of dṛś
Perfect Active
Reduplicated perfect form of √dṛś
Root: dṛś (class 1)
दर्शनीयम् (darśanīyam) - worth seeing, beautiful, pleasant to behold
(adjective)
Accusative, masculine, singular of darśanīya
darśanīya - visible, fit to be seen, beautiful, pleasant to behold
Gerundive
Derived from √dṛś (to see) with suffix -anīya
Root: dṛś (class 1)
यस्मात् (yasmāt) - from whom, because of whom
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
भीतः (bhītaḥ) - frightened, scared
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - frightened, scared, afraid
Past Passive Participle
Derived from √bhī (to fear) with suffix -ta
Root: bhī (class 3)
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands (in reverence)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - having folded hands, reverential gesture
Compound
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
- pra – forward, forth, before
indeclinable
Prefix - añjali – the open hands placed side by side and slightly hollowed, as if to hold a liquid; a reverential gesture
noun (masculine)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
महर्षिम् (maharṣim) - great sage
(noun)
Accusative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great
adjective - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
आगच्छेथाः (āgacchethāḥ) - you should approach, you would approach
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of āgam
Optative Active
Derived from √gam (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - shelter, refuge, protection
Root: śṛ (class 1)
दानवघ्न (dānavaghna) - O Indra, slayer of the Dānavas (O slayer of Dānavas (a class of demons))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of dānavaghna
dānavaghna - slayer of Dānavas
Compound, vocative
Compound type : tatpuruṣa (dānava+ghna)
- dānava – a descendant of Danu, a demon
noun (masculine) - ghna – slaying, destroying
adjective (masculine)
Derived from √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)