महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-9, verse-3
इन्द्र उवाच ।
कुतो दुःखं मानसं देहजं वा पाण्डुर्विवर्णश्च कुतस्त्वमद्य ।
आचक्ष्व मे तद्द्विज यावदेतान्निहन्मि सर्वांस्तव दुःखकर्तॄन् ॥३॥
कुतो दुःखं मानसं देहजं वा पाण्डुर्विवर्णश्च कुतस्त्वमद्य ।
आचक्ष्व मे तद्द्विज यावदेतान्निहन्मि सर्वांस्तव दुःखकर्तॄन् ॥३॥
3. indra uvāca ,
kuto duḥkhaṁ mānasaṁ dehajaṁ vā; pāṇḍurvivarṇaśca kutastvamadya ,
ācakṣva me taddvija yāvadetā;nnihanmi sarvāṁstava duḥkhakartṝn.
kuto duḥkhaṁ mānasaṁ dehajaṁ vā; pāṇḍurvivarṇaśca kutastvamadya ,
ācakṣva me taddvija yāvadetā;nnihanmi sarvāṁstava duḥkhakartṝn.
3.
indraḥ uvāca kutaḥ duḥkham mānasam
dehajam vā pāṇḍuḥ vivarṇaḥ ca kutaḥ
tvam adya ācakṣva me tat dvija yāvat
etān nihanmi sarvān tava duḥkhakartṝn
dehajam vā pāṇḍuḥ vivarṇaḥ ca kutaḥ
tvam adya ācakṣva me tat dvija yāvat
etān nihanmi sarvān tava duḥkhakartṝn
3.
indraḥ uvāca he dvija kutaḥ mānasam vā dehajam duḥkham (asti)? adya kutaḥ tvam pāṇḍuḥ ca vivarṇaḥ (asi)? tat me ācakṣva,
yāvat tava duḥkhakartṝn sarvān etān nihanmi.
yāvat tava duḥkhakartṝn sarvān etān nihanmi.
3.
Indra said: "From where does this mental or bodily suffering arise? And why are you pale and discolored today? Tell me that, O twice-born (dvija), so that I may slay all those who cause your distress."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (a Vedic deity, king of gods)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कुतः (kutaḥ) - from where, whence, why
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery
- मानसम् (mānasam) - mental, pertaining to the mind
- देहजम् (dehajam) - bodily, born of the body
- वा (vā) - or, either
- पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - pale, yellowish-white
- विवर्णः (vivarṇaḥ) - discolored, faded, changed in color
- च (ca) - and, also
- कुतः (kutaḥ) - from where, whence, why
- त्वम् (tvam) - you
- अद्य (adya) - today, now
- आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate
- मे (me) - to me, my
- तत् (tat) - that, therefore
- द्विज (dvija) - O twice-born, O brahmin
- यावत् (yāvat) - as long as, so that, until
- एतान् (etān) - these (masc. pl.)
- निहन्मि (nihanmi) - I strike down, I slay
- सर्वान् (sarvān) - all, everyone
- तव (tava) - your, of you
- दुःखकर्तॄन् (duḥkhakartṝn) - those who cause suffering
Words meanings and morphology
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (a Vedic deity, king of gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
कुतः (kutaḥ) - from where, whence, why
(indeclinable)
दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery
(noun)
neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery
मानसम् (mānasam) - mental, pertaining to the mind
(adjective)
neuter, singular of mānasa
mānasa - mental, spiritual
देहजम् (dehajam) - bodily, born of the body
(adjective)
neuter, singular of dehaja
dehaja - bodily, physical
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - pale, yellowish-white
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - pale, white
विवर्णः (vivarṇaḥ) - discolored, faded, changed in color
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vivarṇa
vivarṇa - discolored, pale
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कुतः (kutaḥ) - from where, whence, why
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of cakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that
द्विज (dvija) - O twice-born, O brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born, brahmin, bird
यावत् (yāvat) - as long as, so that, until
(indeclinable)
एतान् (etān) - these (masc. pl.)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this
निहन्मि (nihanmi) - I strike down, I slay
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of han
Prefix: ni
Root: han (class 2)
सर्वान् (sarvān) - all, everyone
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
दुःखकर्तॄन् (duḥkhakartṝn) - those who cause suffering
(noun)
Accusative, masculine, plural of duḥkhakartṛ
duḥkhakartṛ - suffering-causer
Compound type : tatpurusha (duḥkha+kartṛ)
- duḥkha – suffering, pain, misery
noun (neuter) - kartṛ – doer, maker, agent
noun (masculine)
agent noun
Derived from root kṛ (to do, make) with suffix -tṛ.
Root: kṛ (class 8)