महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-9, verse-32
वज्रं गृहीत्वा च पुरंदर त्वं संप्राहार्षीश्च्यवनस्यातिघोरम् ।
स ते विप्रः सह वज्रेण बाहुमपागृह्णात्तपसा जातमन्युः ॥३२॥
स ते विप्रः सह वज्रेण बाहुमपागृह्णात्तपसा जातमन्युः ॥३२॥
32. vajraṁ gṛhītvā ca puraṁdara tvaṁ; saṁprāhārṣīścyavanasyātighoram ,
sa te vipraḥ saha vajreṇa bāhu;mapāgṛhṇāttapasā jātamanyuḥ.
sa te vipraḥ saha vajreṇa bāhu;mapāgṛhṇāttapasā jātamanyuḥ.
32.
vajram gṛhītvā ca purandara tvam
samprāhārṣīḥ cyavanasya atighoram
saḥ te vipraḥ saha vajreṇa
bāhum apāgṛhṇāt tapasā jātamanuḥ
samprāhārṣīḥ cyavanasya atighoram
saḥ te vipraḥ saha vajreṇa
bāhum apāgṛhṇāt tapasā jātamanuḥ
32.
ca purandara tvam vajram gṛhītvā
atighoram samprāhārṣīḥ cyavanasya
saḥ vipraḥ jātamanuḥ tapasā
te bāhum saha vajreṇa apāgṛhṇāt
atighoram samprāhārṣīḥ cyavanasya
saḥ vipraḥ jātamanuḥ tapasā
te bāhum saha vajreṇa apāgṛhṇāt
32.
And you, O Purandara, having grasped the thunderbolt, struck Cyavana a most terrible blow. But that sage (vipra), his anger aroused, by means of his ascetic power (tapas), seized your arm along with the thunderbolt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वज्रम् (vajram) - Indra's thunderbolt (thunderbolt, diamond)
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having grasped
- च (ca) - and (and, also)
- पुरन्दर (purandara) - O Indra, destroyer of cities (destroyer of cities (epithet of Indra))
- त्वम् (tvam) - You (Indra) (you)
- सम्प्राहार्षीः (samprāhārṣīḥ) - you struck, you attacked
- च्यवनस्य (cyavanasya) - at Cyavana (indicating the target of the blow) (of Cyavana)
- अतिघोरम् (atighoram) - a most terrible (blow/act) (very terrible, extremely dreadful)
- सः (saḥ) - That (Cyavana) (he)
- ते (te) - your (arm) (to you, for you, your)
- विप्रः (vipraḥ) - that sage (Cyavana) (a brahmin, an inspired person, a sage)
- सह (saha) - along with (with, together with)
- वज्रेण (vajreṇa) - along with the thunderbolt (by the thunderbolt, with the thunderbolt)
- बाहुम् (bāhum) - Indra's arm (arm)
- अपागृह्णात् (apāgṛhṇāt) - he seized (Indra's arm) (he seized, he took away, he withdrew)
- तपसा (tapasā) - by means of his ascetic power (tapas) (by asceticism, by penance, by spiritual power)
- जातमनुः (jātamanuḥ) - his anger aroused (whose anger has arisen, enraged)
Words meanings and morphology
वज्रम् (vajram) - Indra's thunderbolt (thunderbolt, diamond)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vajra
vajra - thunderbolt, diamond, weapon of Indra
Note: Object of gṛhītvā
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having grasped
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle formed from root grah (class 9) + ktvā suffix
Root: grah (class 9)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Acts as a conjunction
पुरन्दर (purandara) - O Indra, destroyer of cities (destroyer of cities (epithet of Indra))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of purandara
purandara - destroyer of cities (an epithet of Indra)
Compound: pura (city) + dar (to tear, destroy). Agent noun.
Compound type : upapada tatpuruṣa (pura+dar)
- pura – city, fortress
noun (neuter) - dar – to tear, to burst, to destroy
root
Root: dṛ (class 3)
त्वम् (tvam) - You (Indra) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of samprāhārṣīḥ
सम्प्राहार्षीः (samprāhārṣīḥ) - you struck, you attacked
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of samprāhṛ
Aorist active
Aorist 2nd person singular active parasmaipada, from root hṛ (to carry, to take) with prefixes sam and pra
Prefixes: sam+pra
Root: hṛ (class 1)
च्यवनस्य (cyavanasya) - at Cyavana (indicating the target of the blow) (of Cyavana)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of cyavana
cyavana - name of a sage
Note: Genitive can imply 'against' or 'at' in context of aggression.
अतिघोरम् (atighoram) - a most terrible (blow/act) (very terrible, extremely dreadful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atighora
atighora - very terrible, exceedingly dreadful, frightful
Compound: ati (very, exceedingly) + ghora (terrible)
Compound type : karmadhāraya (ati+ghora)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable - ghora – terrible, dreadful, awful
adjective
Note: Adverbial accusative or modifying an implied object like 'blow' (prahāram).
सः (saḥ) - That (Cyavana) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Cyavana
ते (te) - your (arm) (to you, for you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of genitive/dative singular. Here, possessive.
विप्रः (vipraḥ) - that sage (Cyavana) (a brahmin, an inspired person, a sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - a brahmin, a sage, an inspired person
Note: Apposition to saḥ.
सह (saha) - along with (with, together with)
(indeclinable)
Note: Requires instrumental case
वज्रेण (vajreṇa) - along with the thunderbolt (by the thunderbolt, with the thunderbolt)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vajra
vajra - thunderbolt, diamond, weapon of Indra
Note: Used with saha
बाहुम् (bāhum) - Indra's arm (arm)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāhu
bāhu - arm, fore-arm
Note: Object of apāgṛhṇāt
अपागृह्णात् (apāgṛhṇāt) - he seized (Indra's arm) (he seized, he took away, he withdrew)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of apagrah
Imperfect active
Imperfect 3rd person singular active parasmaipada, from root grah (class 9) with prefix apa
Prefix: apa
Root: grah (class 9)
तपसा (tapasā) - by means of his ascetic power (tapas) (by asceticism, by penance, by spiritual power)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, spiritual austerity, heat
Note: Means by which the action was performed
जातमनुः (jātamanuḥ) - his anger aroused (whose anger has arisen, enraged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jātamanu
jātamanu - one whose anger has arisen
Bahuvrihi compound: jāta (arisen) + manyu (anger)
Compound type : bahuvrīhi (jāta+manyu)
- jāta – born, arisen, produced
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root jan (to be born, to produce) + kta suffix
Root: jan (class 4) - manyu – anger, wrath, spirit
noun (masculine)
Note: Modifies vipraḥ