महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-78, verse-30
स रथादवतीर्याशु राजा परमकोपनः ।
पदातिः पितरं कोपाद्योधयामास पाण्डवम् ॥३०॥
पदातिः पितरं कोपाद्योधयामास पाण्डवम् ॥३०॥
30. sa rathādavatīryāśu rājā paramakopanaḥ ,
padātiḥ pitaraṁ kopādyodhayāmāsa pāṇḍavam.
padātiḥ pitaraṁ kopādyodhayāmāsa pāṇḍavam.
30.
saḥ rathāt avatīrya āśu rājā parama-kopanaḥ
padātiḥ pitaram kopāt yodhayāmāsa pāṇḍavam
padātiḥ pitaram kopāt yodhayāmāsa pāṇḍavam
30.
That exceedingly wrathful king quickly dismounted from his chariot and, fighting on foot, angrily engaged the Pāṇḍava, his father.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that king (from previous verses) (he, that)
- रथात् (rathāt) - from his own chariot (from the chariot)
- अवतीर्य (avatīrya) - having dismounted from the chariot (having descended, dismounted)
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- राजा (rājā) - the same king (mentioned in previous verses) (king)
- परम-कोपनः (parama-kopanaḥ) - the king, who was intensely angry (extremely angry, exceedingly wrathful)
- पदातिः (padātiḥ) - fighting on foot (on foot, foot-soldier)
- पितरम् (pitaram) - his (the king's) father (father)
- कोपात् (kopāt) - from anger, out of anger
- योधयामास (yodhayāmāsa) - engaged in battle (with) (caused to fight, fought)
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna (the Pāṇḍava, who is the king's father in this context) (a Pāṇḍava)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that king (from previous verses) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, him
Note: Refers to the king.
रथात् (rathāt) - from his own chariot (from the chariot)
(noun)
Ablative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
अवतीर्य (avatīrya) - having dismounted from the chariot (having descended, dismounted)
(indeclinable participle)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
राजा (rājā) - the same king (mentioned in previous verses) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
परम-कोपनः (parama-kopanaḥ) - the king, who was intensely angry (extremely angry, exceedingly wrathful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama-kopana
parama-kopana - exceedingly angry, very wrathful
Compound type : tatpuruṣa (parama+kopana)
- parama – supreme, highest, utmost, extreme
adjective (masculine) - kopana – angry, wrathful, easily angered
adjective (masculine)
Derived from kopa (anger)
Note: Modifies 'rājā'.
पदातिः (padātiḥ) - fighting on foot (on foot, foot-soldier)
(noun)
Nominative, masculine, singular of padātin
padātin - foot-soldier, infantryman, going on foot
Note: Refers to the king, describing his state after dismounting.
पितरम् (pitaram) - his (the king's) father (father)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Object of the verb 'yodhayāmāsa'.
कोपात् (kopāt) - from anger, out of anger
(noun)
Ablative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, fury
Note: Indicates the cause or reason.
योधयामास (yodhayāmāsa) - engaged in battle (with) (caused to fight, fought)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yudh
Periphrastic Perfect (causative)
Causative stem yodhaya- + Perfect of ās (to be)
Root: yudh (class 4)
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna (the Pāṇḍava, who is the king's father in this context) (a Pāṇḍava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the Pāṇḍavas
Note: Refers to Arjuna.