महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-78, verse-24
स संज्ञामुपलभ्याथ प्रशस्य पुरुषर्षभः ।
पुत्रं शक्रात्मजो वाक्यमिदमाह महीपते ॥२४॥
पुत्रं शक्रात्मजो वाक्यमिदमाह महीपते ॥२४॥
24. sa saṁjñāmupalabhyātha praśasya puruṣarṣabhaḥ ,
putraṁ śakrātmajo vākyamidamāha mahīpate.
putraṁ śakrātmajo vākyamidamāha mahīpate.
24.
saḥ saṃjñām upalabhya atha praśasya puruṣarṣabhaḥ
putram śakrāātmajaḥ vākyam idam āha mahīpate
putram śakrāātmajaḥ vākyam idam āha mahīpate
24.
mahīpate atha saṃjñām upalabhya saḥ puruṣarṣabhaḥ
śakrāātmajaḥ putram praśasya idam vākyam āha
śakrāātmajaḥ putram praśasya idam vākyam āha
24.
O king, having then regained consciousness, that foremost among men, Arjuna (śakrāātmaja), praised his son and spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- संज्ञाम् (saṁjñām) - consciousness, understanding, name
- उपलभ्य (upalabhya) - having regained (having perceived, having obtained, having regained)
- अथ (atha) - then, now, moreover
- प्रशस्य (praśasya) - having praised
- पुरुषर्षभः (puruṣarṣabhaḥ) - foremost among men (best among men, bull among men, foremost of men)
- पुत्रम् (putram) - son
- शक्राआत्मजः (śakrāātmajaḥ) - Arjuna, son of Śakra (Indra) (son of Śakra (Indra))
- वाक्यम् (vākyam) - speech, words, sentence
- इदम् (idam) - this
- आह (āha) - said, spoke
- महीपते (mahīpate) - O king
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
संज्ञाम् (saṁjñām) - consciousness, understanding, name
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃjñā
saṁjñā - consciousness, name, agreement, sign
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
उपलभ्य (upalabhya) - having regained (having perceived, having obtained, having regained)
(indeclinable)
absolutive/gerund
from √labh (to obtain) with prefix upa-
Prefix: upa
Root: labh (class 1)
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
प्रशस्य (praśasya) - having praised
(indeclinable)
absolutive/gerund
from √śaṃs (to praise) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
पुरुषर्षभः (puruṣarṣabhaḥ) - foremost among men (best among men, bull among men, foremost of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - foremost of men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
शक्राआत्मजः (śakrāātmajaḥ) - Arjuna, son of Śakra (Indra) (son of Śakra (Indra))
(noun)
Nominative, masculine, singular of śakrāātmaja
śakrāātmaja - son of Indra
Compound type : tatpurusha (śakra+ātmaja)
- śakra – Indra
proper noun (masculine) - ātmaja – self-born, son
noun (masculine)
from ātman + ja (born)
वाक्यम् (vākyam) - speech, words, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, word
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ah
Perfect Active
3rd person singular, Perfect, Active voice, from √ah (to say)
Root: ah (class 2)
महीपते (mahīpate) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)