Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,91

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-91, verse-17

अकृतं मुनिभिः पूर्वं किं मयैतदनुष्ठितम् ।
कथं नु शापेन न मां दहेयुर्ब्राह्मणा इति ॥१७॥
17. akṛtaṁ munibhiḥ pūrvaṁ kiṁ mayaitadanuṣṭhitam ,
kathaṁ nu śāpena na māṁ daheyurbrāhmaṇā iti.
17. akṛtam munibhiḥ pūrvam kim mayā etat anuṣṭhitam
katham nu śāpena na mām daheyuḥ brāhmaṇāḥ iti
17. mayā etat akṛtam pūrvam munibhiḥ kim anuṣṭhitam
katham nu brāhmaṇāḥ śāpena mām na daheyuḥ iti
17. What is this deed I have performed, which was never done by other sages (muni) before? How is it that the brahmins will not consume me with a curse?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अकृतम् (akṛtam) - an act that has never been performed before (undone, not done, unprecedented act)
  • मुनिभिः (munibhiḥ) - by (other) sages (by sages, by ascetics)
  • पूर्वम् (pūrvam) - in the past, earlier (before, formerly, previously)
  • किम् (kim) - what (is this act)? (what?, why?, whether)
  • मया (mayā) - by myself (the sage) (by me)
  • एतत् (etat) - this (act) (this, this one)
  • अनुष्ठितम् (anuṣṭhitam) - performed (by me) (performed, carried out, observed)
  • कथम् (katham) - how (can this be)? (how?, in what manner?)
  • नु (nu) - surely, then (emphatic particle, implying doubt or question) (indeed, now, then, surely (interrogative or emphatic particle))
  • शापेन (śāpena) - with a curse (as the instrument of harm) (by a curse)
  • (na) - not (not, no)
  • माम् (mām) - me (the sage) (me)
  • दहेयुः (daheyuḥ) - brahmins might burn me (with a curse) (they might burn, they should burn)
  • ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - the priestly class (who would normally punish such acts) (brahmins)
  • इति (iti) - marks the end of direct speech or thought (thus, so, in this way)

Words meanings and morphology

अकृतम् (akṛtam) - an act that has never been performed before (undone, not done, unprecedented act)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akṛta
akṛta - undone, not done, unprecedented
past passive participle (negated)
Negated form of kṛta (done), from root kṛ- (to do, make)
Compound type : tatpuruṣa (a+kṛta)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • kṛta – done, made, performed
    participle
    past passive participle
    From root kṛ- (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
Note: Functions as a noun here, "an undone thing".
मुनिभिः (munibhiḥ) - by (other) sages (by sages, by ascetics)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, seer
Note: Indicates agency for the act not being done.
पूर्वम् (pūrvam) - in the past, earlier (before, formerly, previously)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.
किम् (kim) - what (is this act)? (what?, why?, whether)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which, why
Note: Interrogative pronoun, neuter nominative singular.
मया (mayā) - by myself (the sage) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
एतत् (etat) - this (act) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
अनुष्ठितम् (anuṣṭhitam) - performed (by me) (performed, carried out, observed)
(participle)
Nominative, neuter, singular of anuṣṭhita
anuṣṭhita - performed, carried out, observed
past passive participle
From root sthā (to stand) with prefix anu-, modified to -ṣṭhā after certain prefixes. Here, anu-ṣṭhā-kta.
Prefix: anu
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'etat'.
कथम् (katham) - how (can this be)? (how?, in what manner?)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
नु (nu) - surely, then (emphatic particle, implying doubt or question) (indeed, now, then, surely (interrogative or emphatic particle))
(indeclinable)
शापेन (śāpena) - with a curse (as the instrument of harm) (by a curse)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
From root śap- (to curse, swear)
Root: śap (class 1)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
माम् (mām) - me (the sage) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of the verb 'daheyuḥ'.
दहेयुः (daheyuḥ) - brahmins might burn me (with a curse) (they might burn, they should burn)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of dah
optative
From root dah- (to burn) in third person plural optative
Root: dah (class 1)
Note: Expresses possibility or desire.
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - the priestly class (who would normally punish such acts) (brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brahmin, priestly class
Note: Subject of 'daheyuḥ'.
इति (iti) - marks the end of direct speech or thought (thus, so, in this way)
(indeclinable)