महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-80, verse-5
मान्धाता यौवनाश्वश्च ययातिर्नहुषस्तथा ।
गावो ददन्तः सततं सहस्रशतसंमिताः ।
गताः परमकं स्थानं देवैरपि सुदुर्लभम् ॥५॥
गावो ददन्तः सततं सहस्रशतसंमिताः ।
गताः परमकं स्थानं देवैरपि सुदुर्लभम् ॥५॥
5. māndhātā yauvanāśvaśca yayātirnahuṣastathā ,
gāvo dadantaḥ satataṁ sahasraśatasaṁmitāḥ ,
gatāḥ paramakaṁ sthānaṁ devairapi sudurlabham.
gāvo dadantaḥ satataṁ sahasraśatasaṁmitāḥ ,
gatāḥ paramakaṁ sthānaṁ devairapi sudurlabham.
5.
Māndhātā yauvanāśvaḥ ca yayātiḥ
nahuṣaḥ tathā | gāvaḥ dadantaḥ satatam
sahasraśatasaṃmitāḥ | gatāḥ
paramakam sthānam devaiḥ api sudurlabham
nahuṣaḥ tathā | gāvaḥ dadantaḥ satatam
sahasraśatasaṃmitāḥ | gatāḥ
paramakam sthānam devaiḥ api sudurlabham
5.
Māndhātā yauvanāśvaḥ ca yayātiḥ
nahuṣaḥ tathā gāvaḥ sahasraśatasaṃmitāḥ
satatam dadantaḥ devaiḥ api
sudurlabham paramakam sthānam gatāḥ
nahuṣaḥ tathā gāvaḥ sahasraśatasaṃmitāḥ
satatam dadantaḥ devaiḥ api
sudurlabham paramakam sthānam gatāḥ
5.
Mandhata, Yuvanashva, Yayati, and Nahusha, by continually giving (dāna) hundreds of thousands of cows, attained the supreme state, which is very difficult for even the gods to obtain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मान्धाता (māndhātā) - A famous ancient king. (Mandhata)
- यौवनाश्वः (yauvanāśvaḥ) - A famous ancient king, father of Mandhata. (Yuvanashva)
- च (ca) - and
- ययातिः (yayātiḥ) - A famous ancient king. (Yayati)
- नहुषः (nahuṣaḥ) - A famous ancient king. (Nahusha)
- तथा (tathā) - thus, so, also, and
- गावः (gāvaḥ) - cows
- ददन्तः (dadantaḥ) - In this context, it refers to the kings 'who gave' (cows). (giving, who were giving)
- सततम् (satatam) - constantly, continually, always
- सहस्रशतसंमिताः (sahasraśatasaṁmitāḥ) - Refers to the number of cows given. (numbering hundreds of thousands)
- गताः (gatāḥ) - gone, attained
- परमकम् (paramakam) - highest, supreme, ultimate
- स्थानम् (sthānam) - The supreme state or abode (e.g., heaven, mokṣa). (place, abode, state, position)
- देवैः (devaiḥ) - by the gods
- अपि (api) - even, also
- सुदुर्लभम् (sudurlabham) - very difficult to obtain, extremely rare
Words meanings and morphology
मान्धाता (māndhātā) - A famous ancient king. (Mandhata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Māndhātṛ
Māndhātṛ - Mandhata (name of a celebrated ancient king)
Note: Nominative singular of a 'tṛ' ending noun.
यौवनाश्वः (yauvanāśvaḥ) - A famous ancient king, father of Mandhata. (Yuvanashva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yauvanāśva
yauvanāśva - Yuvanashva (name of a king)
च (ca) - and
(indeclinable)
ययातिः (yayātiḥ) - A famous ancient king. (Yayati)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yayāti
yayāti - Yayati (name of an ancient king)
नहुषः (nahuṣaḥ) - A famous ancient king. (Nahusha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nahuṣa
nahuṣa - Nahusha (name of an ancient king)
तथा (tathā) - thus, so, also, and
(indeclinable)
गावः (gāvaḥ) - cows
(noun)
Accusative, feminine, plural of go
go - cow, ox, earth, ray of light
Note: Object of 'dadantaḥ'.
ददन्तः (dadantaḥ) - In this context, it refers to the kings 'who gave' (cows). (giving, who were giving)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dadat
dadat - giving, bestowing (present active participle of dā)
Present active participle
Present active participle of root 'dā' (to give), declined in nominative plural masculine.
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with the preceding kings.
सततम् (satatam) - constantly, continually, always
(indeclinable)
सहस्रशतसंमिताः (sahasraśatasaṁmitāḥ) - Refers to the number of cows given. (numbering hundreds of thousands)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of sahasraśatasaṃmita
sahasraśatasaṁmita - numbering hundreds of thousands, equal to a hundred thousand
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+śata+saṃmita)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - śata – hundred
numeral (neuter) - saṃmita – measured by, equal to, resembling
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'mā' (to measure) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: mā (class 3)
Note: Agrees with 'gāvaḥ' (implied object of 'dadantaḥ').
गताः (gatāḥ) - gone, attained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived, attained, reached (past passive participle of gam)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with the kings (Māndhātā etc.) as the subject of the main clause.
परमकम् (paramakam) - highest, supreme, ultimate
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paramaka
paramaka - highest, supreme, ultimate, best
From 'parama' (supreme) + -ka (suffix of endearment or diminution, here intensifying).
Note: Agrees with 'sthānam'.
स्थानम् (sthānam) - The supreme state or abode (e.g., heaven, mokṣa). (place, abode, state, position)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, abode, station, state, condition
Root: sthā (class 1)
Note: Object of 'gatāḥ'.
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Agent in the passive construction 'difficult for the gods'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphasizes that even the gods find it difficult.
सुदुर्लभम् (sudurlabham) - very difficult to obtain, extremely rare
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sudurlabha
sudurlabha - very difficult to obtain, extremely rare
Compound of 'su' (very) + 'dur' (difficult) + 'labha' (to obtain, derivable from root 'labh').
Compound type : tatpuruṣa (su+dur+labha)
- su – good, well, very
indeclinable
Intensifying prefix. - dur – difficult, bad, hard
indeclinable
Prefix indicating difficulty. - labha – obtainable, to be gained
adjective
Gerundive/Future Passive Participle
From root 'labh' (to obtain) with suffix 'a' to form an adjective.
Root: labh (class 1)
Note: Agrees with 'sthānam'.