महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-80, verse-3
न हि पुण्यतमं किंचिद्गोभ्यो भरतसत्तम ।
एताः पवित्राः पुण्याश्च त्रिषु लोकेष्वनुत्तमाः ॥३॥
एताः पवित्राः पुण्याश्च त्रिषु लोकेष्वनुत्तमाः ॥३॥
3. na hi puṇyatamaṁ kiṁcidgobhyo bharatasattama ,
etāḥ pavitrāḥ puṇyāśca triṣu lokeṣvanuttamāḥ.
etāḥ pavitrāḥ puṇyāśca triṣu lokeṣvanuttamāḥ.
3.
na hi puṇyatamam kiṃcit gobhyaḥ bharatasattama
| etāḥ pavitrāḥ puṇyāḥ ca triṣu lokeṣu anuttamāḥ
| etāḥ pavitrāḥ puṇyāḥ ca triṣu lokeṣu anuttamāḥ
3.
bharatasattama hi gobhyaḥ kiṃcit puṇyatamam na
etāḥ pavitrāḥ ca puṇyāḥ ca triṣu lokeṣu anuttamāḥ
etāḥ pavitrāḥ ca puṇyāḥ ca triṣu lokeṣu anuttamāḥ
3.
Indeed, there is nothing more sacred than cows, O best among the Bharatas. These cows are pure and meritorious, unequalled in the three worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, surely, for
- पुण्यतमम् (puṇyatamam) - most sacred, most meritorious
- किंचित् (kiṁcit) - anything (in a negative construction) (anything, something, a little)
- गोभ्यः (gobhyaḥ) - from cows, than cows
- भरतसत्तम (bharatasattama) - A vocative address to Yudhishthira (or another descendant of Bharata) by Bhishma. (O best of Bharatas)
- एताः (etāḥ) - These (cows) (these)
- पवित्राः (pavitrāḥ) - pure, purifying, sacred
- पुण्याः (puṇyāḥ) - sacred, meritorious, righteous
- च (ca) - and
- त्रिषु (triṣu) - in the three
- लोकेषु (lokeṣu) - in the three (celestial, terrestrial, nether) worlds (in the worlds)
- अनुत्तमाः (anuttamāḥ) - unsurpassed, unequalled, best
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
पुण्यतमम् (puṇyatamam) - most sacred, most meritorious
(adjective)
Nominative, neuter, singular of puṇyatama
puṇyatama - most sacred, most meritorious (superlative of puṇya)
Superlative degree of puṇya, formed with the suffix -tama.
Note: Agrees with 'kiṃcit'
किंचित् (kiṁcit) - anything (in a negative construction) (anything, something, a little)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiṃcit
kiṁcit - something, anything, a little, some
गोभ्यः (gobhyaḥ) - from cows, than cows
(noun)
Ablative, feminine, plural of go
go - cow, ox, earth, ray of light
Note: Used with superlative ('puṇyatamam') to express 'than'.
भरतसत्तम (bharatasattama) - A vocative address to Yudhishthira (or another descendant of Bharata) by Bhishma. (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata (name of a legendary king), an Indian
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent (superlative of sat)
adjective
Superlative degree, formed with the suffix -tama.
एताः (etāḥ) - These (cows) (these)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'gāvaḥ'.
पवित्राः (pavitrāḥ) - pure, purifying, sacred
(adjective)
Nominative, feminine, plural of pavitra
pavitra - pure, purifying, sacred, holy
Note: Agrees with 'etāḥ' (cows).
पुण्याः (puṇyāḥ) - sacred, meritorious, righteous
(adjective)
Nominative, feminine, plural of puṇya
puṇya - sacred, holy, auspicious, meritorious (adjective); virtue, merit (noun)
Note: Agrees with 'etāḥ' (cows).
च (ca) - and
(indeclinable)
त्रिषु (triṣu) - in the three
(numeral)
Note: Agrees with 'lokeṣu'.
लोकेषु (lokeṣu) - in the three (celestial, terrestrial, nether) worlds (in the worlds)
(noun)
Locative, masculine, plural of loka
loka - world, region, realm, people
Note: Refers to the traditional three worlds.
अनुत्तमाः (anuttamāḥ) - unsurpassed, unequalled, best
(adjective)
Nominative, feminine, plural of anuttama
anuttama - unsurpassed, unequalled, best, supreme
Compound of 'an' (negation) + 'uttama' (highest/best).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+uttama)
- an – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - uttama – highest, best, supreme
adjective
Superlative degree of 'ud' + 'tamap'.
Note: Agrees with 'etāḥ' (cows).