महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-80, verse-17
ये चैताः संप्रयच्छन्ति साधवो वीतमत्सराः ।
ते वै सुकृतिनः प्रोक्ताः सर्वदानप्रदाश्च ते ।
गवां लोकं तथा पुण्यमाप्नुवन्ति च तेऽनघ ॥१७॥
ते वै सुकृतिनः प्रोक्ताः सर्वदानप्रदाश्च ते ।
गवां लोकं तथा पुण्यमाप्नुवन्ति च तेऽनघ ॥१७॥
17. ye caitāḥ saṁprayacchanti sādhavo vītamatsarāḥ ,
te vai sukṛtinaḥ proktāḥ sarvadānapradāśca te ,
gavāṁ lokaṁ tathā puṇyamāpnuvanti ca te'nagha.
te vai sukṛtinaḥ proktāḥ sarvadānapradāśca te ,
gavāṁ lokaṁ tathā puṇyamāpnuvanti ca te'nagha.
17.
ye ca etāḥ saṁprayacchanti sādhavaḥ
vītamatsarāḥ te vai sukṛtinaḥ proktāḥ
sarvadānapradāḥ ca te gavām lokam
tathā puṇyam āpnuvanti ca te anagha
vītamatsarāḥ te vai sukṛtinaḥ proktāḥ
sarvadānapradāḥ ca te gavām lokam
tathā puṇyam āpnuvanti ca te anagha
17.
anagha,
ye vītamatsarāḥ sādhavaḥ ca etāḥ (gāḥ) saṁprayacchanti,
te vai sukṛtinaḥ proktāḥ.
te ca sarvadānapradāḥ (proktāḥ).
te ca tathā gavām puṇyam lokam āpnuvanti.
ye vītamatsarāḥ sādhavaḥ ca etāḥ (gāḥ) saṁprayacchanti,
te vai sukṛtinaḥ proktāḥ.
te ca sarvadānapradāḥ (proktāḥ).
te ca tathā gavām puṇyam lokam āpnuvanti.
17.
And those virtuous individuals who, free from envy, offer these cows are indeed declared to be meritorious and givers of all kinds of donations (dāna). O faultless one, they also attain the sacred realm of cows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - who, those who
- च (ca) - and, also
- एताः (etāḥ) - these cows (these)
- संप्रयच्छन्ति (saṁprayacchanti) - give completely, bestow, offer
- साधवः (sādhavaḥ) - good, virtuous, righteous persons
- वीतमत्सराः (vītamatsarāḥ) - free from envy, without malice/jealousy
- ते (te) - they, those
- वै (vai) - indeed, verily (an emphatic particle)
- सुकृतिनः (sukṛtinaḥ) - meritorious, virtuous, righteous persons
- प्रोक्ताः (proktāḥ) - declared, said, proclaimed
- सर्वदानप्रदाः (sarvadānapradāḥ) - givers of all donations/gifts
- च (ca) - and, also
- ते (te) - they, those
- गवाम् (gavām) - of cows
- लोकम् (lokam) - world, realm, abode
- तथा (tathā) - thus, so, likewise, also
- पुण्यम् (puṇyam) - sacred, meritorious, holy
- आप्नुवन्ति (āpnuvanti) - attain, reach, obtain
- च (ca) - and, also
- ते (te) - they, those
- अनघ (anagha) - O faultless one, sinless one
Words meanings and morphology
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what (relative pronoun)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एताः (etāḥ) - these cows (these)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of etad
etad - this, these
संप्रयच्छन्ति (saṁprayacchanti) - give completely, bestow, offer
(verb)
3rd person , plural, active, Present (Laṭ) of yam
Root `yam` (to give/control) with prefixes `sam-` and `pra-`. The present stem is `yaccha-`.
Prefixes: sam+pra
Root: yam (class 1)
साधवः (sādhavaḥ) - good, virtuous, righteous persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, excellent; a good person, sage
वीतमत्सराः (vītamatsarāḥ) - free from envy, without malice/jealousy
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vītamatsara
vītamatsara - free from envy, jealousy, or malice
Compound of `vīta` (gone, free from, ppp. of `vi-i`) and `matsara` (envy, jealousy).
Compound type : Bahuvrihi (vīta+matsara)
- vīta – gone, departed, free from; passed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root `i` (to go) with upasarga `vi-` (away, apart) and suffix `kta`.
Prefix: vi
Root: i (class 2) - matsara – envy, jealousy, malice, selfishness
noun (masculine)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
वै (vai) - indeed, verily (an emphatic particle)
(indeclinable)
सुकृतिनः (sukṛtinaḥ) - meritorious, virtuous, righteous persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of sukṛtin
sukṛtin - virtuous, meritorious, righteous; a doer of good deeds
Derived from `sukṛta` (good deed) with suffix `in` (possessive).
प्रोक्ताः (proktāḥ) - declared, said, proclaimed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prokta
prokta - declared, said, proclaimed
Past Passive Participle
Derived from root `vac` (to speak) with upasarga `pra-` and suffix `kta`. `vac` undergoes samprasāraṇa to `ukta`.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
सर्वदानप्रदाः (sarvadānapradāḥ) - givers of all donations/gifts
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarvadānaprada
sarvadānaprada - giver of all gifts or donations
Compound of `sarva` (all), `dāna` (gift), and `prada` (giver).
Compound type : Tatpurusha (sarva+dāna+prada)
- sarva – all, every, whole
adjective - dāna – gift, giving, donation, liberality
noun (neuter)
Derived from root `dā` (to give).
Root: dā (class 3) - prada – giver, bestower
adjective
Derived from root `dā` (to give) with `pra` prefix and suffix `ka`.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
गवाम् (gavām) - of cows
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle; earth; ray of light
लोकम् (lokam) - world, realm, abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, region, abode; people, mankind
तथा (tathā) - thus, so, likewise, also
(indeclinable)
पुण्यम् (puṇyam) - sacred, meritorious, holy
(adjective)
Accusative, masculine, singular of puṇya
puṇya - sacred, meritorious, holy, righteous; virtue, merit
आप्नुवन्ति (āpnuvanti) - attain, reach, obtain
(verb)
3rd person , plural, active, Present (Laṭ) of āp
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
अनघ (anagha) - O faultless one, sinless one
(noun)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - faultless, sinless, pure; a sinless person
Compound of `an-` (negation) and `agha` (sin, fault).
Compound type : Bahuvrihi (an+agha)
- an – not, without (negative prefix)
indeclinable - agha – evil, sin, fault, distress
noun (neuter)