महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-80, verse-37
निर्हृतैश्च यवैर्गोभिर्मासं प्रसृतयावकः ।
ब्रह्महत्यासमं पापं सर्वमेतेन शुध्यति ॥३७॥
ब्रह्महत्यासमं पापं सर्वमेतेन शुध्यति ॥३७॥
37. nirhṛtaiśca yavairgobhirmāsaṁ prasṛtayāvakaḥ ,
brahmahatyāsamaṁ pāpaṁ sarvametena śudhyati.
brahmahatyāsamaṁ pāpaṁ sarvametena śudhyati.
37.
nirhṛtaiḥ ca yavaiḥ gobhiḥ māsam prasṛtayāvakaḥ
brahmahatyāsamam pāpam sarvam etena śudhyati
brahmahatyāsamam pāpam sarvam etena śudhyati
37.
māsam nirhṛtaiḥ yavaiḥ ca gobhiḥ prasṛtayāvakaḥ
etena sarvam brahmahatyāsamam pāpam śudhyati
etena sarvam brahmahatyāsamam pāpam śudhyati
37.
For a month, one who subsists on a handful of barley meal (yāvaka), prepared with purified barley and (products from) cows, purifies all sins, even those equivalent to the killing of a `brāhmaṇa`.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निर्हृतैः (nirhṛtaiḥ) - by means of purified (barley and cows) (by those extracted; by those purified; by those removed)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- यवैः (yavaiḥ) - with barley (with barley; by means of barley)
- गोभिः (gobhiḥ) - with (products from) cows (with cows; by means of cows)
- मासम् (māsam) - for a month (duration) (for a month; a month)
- प्रसृतयावकः (prasṛtayāvakaḥ) - a person subsisting on a handful of barley meal (yāvaka) (one who eats a handful of barley meal)
- ब्रह्महत्यासमम् (brahmahatyāsamam) - a sin equivalent to the killing of a `brāhmaṇa` (equal to killing a brahmin)
- पापम् (pāpam) - sin, evil deed (sin, evil, wickedness; bad action)
- सर्वम् (sarvam) - all (sins) (all, every, whole, entire)
- एतेन (etena) - by this means (i.e., by this penance) (by this, by this means)
- शुध्यति (śudhyati) - is purified, becomes pure (it is purified; it becomes pure)
Words meanings and morphology
निर्हृतैः (nirhṛtaiḥ) - by means of purified (barley and cows) (by those extracted; by those purified; by those removed)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nirhṛta
nirhṛta - extracted, drawn out, removed, purified, delivered
Past Passive Participle
From prefix `nis-` (out, away) + root `√hṛ` (to take, carry) + -ta suffix.
Prefix: nis
Root: √hṛ (class 1)
Note: Agrees with 'yavaiḥ' and 'gobhiḥ'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
यवैः (yavaiḥ) - with barley (with barley; by means of barley)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yava
yava - barley; a measure of length
Note: Indicates the means of preparing the barley meal.
गोभिः (gobhiḥ) - with (products from) cows (with cows; by means of cows)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle; ray of light; earth; heaven
Note: Indicates the means of preparing the barley meal or performing purification.
मासम् (māsam) - for a month (duration) (for a month; a month)
(noun)
Accusative, masculine, singular of māsa
māsa - month; moon
Note: Adverbial accusative of duration.
प्रसृतयावकः (prasṛtayāvakaḥ) - a person subsisting on a handful of barley meal (yāvaka) (one who eats a handful of barley meal)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prasṛtayāvaka
prasṛtayāvaka - one who eats a handful (prasṛta) of barley meal (yāvaka)
Compound of `prasṛta` (a handful) and `yāvaka` (barley meal).
Compound type : tatpurusha (prasṛta+yāvaka)
- prasṛta – stretched out, extended; a handful, a particular measure
noun (neuter)
Past Passive Participle (substantivized)
From prefix `pra-` + root `√sṛ` (to flow, run).
Prefix: pra
Root: √sṛ (class 1) - yāvaka – barley meal, gruel; a kind of dye
noun (masculine)
Derived from `yava` (barley).
Note: The implied subject of 'śudhyati'.
ब्रह्महत्यासमम् (brahmahatyāsamam) - a sin equivalent to the killing of a `brāhmaṇa` (equal to killing a brahmin)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of brahmahatyāsama
brahmahatyāsama - equal to `brāhmaṇa`-killing
Compound of `brahmahatyā` (killing of a `brāhmaṇa`) and `sama` (equal, similar).
Compound type : tatpurusha (brahmahatyā+sama)
- brahmahatyā – the killing of a `brāhmaṇa`
noun (feminine)
Compound of `brahman` (brāhmaṇa, the ultimate reality) and `hatyā` (killing). Here `brahman` refers to a `brāhmaṇa`. - sama – equal, similar, same; even, level
adjective (masculine/feminine/neuter)
Note: Agrees with `pāpam`.
पापम् (pāpam) - sin, evil deed (sin, evil, wickedness; bad action)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - evil, bad, wicked; sin, vice, crime; misfortune
Note: Direct object of 'śudhyati' (passive verb, but translates as 'is purified'). Grammatically, it's the subject of the passive verb.
सर्वम् (sarvam) - all (sins) (all, every, whole, entire)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'pāpam'.
एतेन (etena) - by this means (i.e., by this penance) (by this, by this means)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Indicates the means of purification.
शुध्यति (śudhyati) - is purified, becomes pure (it is purified; it becomes pure)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of √śudh
Present Tense, Parasmaipada, 3rd Person Singular
From root √śudh (to purify, be clear).
Root: √śudh (class 4)
Note: The subject is 'pāpam'.