महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-54, verse-6
श्यामां वारणपुष्पीं च तथाष्टापदिकां लताम् ।
तत्र तत्र परिकॢप्ता ददर्श स महीपतिः ॥६॥
तत्र तत्र परिकॢप्ता ददर्श स महीपतिः ॥६॥
6. śyāmāṁ vāraṇapuṣpīṁ ca tathāṣṭāpadikāṁ latām ,
tatra tatra parikḷptā dadarśa sa mahīpatiḥ.
tatra tatra parikḷptā dadarśa sa mahīpatiḥ.
6.
śyāmām vāraṇapuṣpīm ca tathā aṣṭāpadikām latām
tatra tatra parikḷptā dadarśa saḥ mahīpatiḥ
tatra tatra parikḷptā dadarśa saḥ mahīpatiḥ
6.
saḥ mahīpatiḥ tatra tatra parikḷptā śyāmām
vāraṇapuṣpīm ca tathā aṣṭāpadikām latām dadarśa
vāraṇapuṣpīm ca tathā aṣṭāpadikām latām dadarśa
6.
Here and there, that king (mahīpati) saw the dark (śyāmā) creepers, the vāraṇapuṣpī, and the aṣṭāpadikā vines, all arranged.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्यामाम् (śyāmām) - Referring to a creeper, possibly one with dark leaves or flowers. (dark, black, beautiful (feminine))
- वारणपुष्पीम् (vāraṇapuṣpīm) - A type of flowering creeper/plant, possibly with flowers resembling elephants. (vāraṇapuṣpī creeper)
- च (ca) - and
- तथा (tathā) - In this context, it functions as 'and also' or 'as well as'. (so, thus, likewise, and)
- अष्टापदिकाम् (aṣṭāpadikām) - A type of vine, possibly referring to a specific plant or one with eight-petalled flowers. (aṣṭāpadikā creeper)
- लताम् (latām) - Generic term for the preceding specific creeper types. (creeper, vine)
- तत्र (tatra) - Indicates location, 'here and there' due to repetition. (there, in that place)
- तत्र (tatra) - Indicates location, 'here and there' due to repetition. (there, in that place)
- परिकॢप्ता (parikḷptā) - The creepers were arranged or set up in a decorative manner. (arranged, prepared, embellished)
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- सः (saḥ) - Refers to the king (mahīpatiḥ). (he, that)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - The main subject of the verb 'dadarśa'. (king, lord of the earth)
Words meanings and morphology
श्यामाम् (śyāmām) - Referring to a creeper, possibly one with dark leaves or flowers. (dark, black, beautiful (feminine))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śyāmā
śyāmā - dark, black, beautiful (feminine); a specific plant/creeper
Note: Refers to a type of creeper.
वारणपुष्पीम् (vāraṇapuṣpīm) - A type of flowering creeper/plant, possibly with flowers resembling elephants. (vāraṇapuṣpī creeper)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāraṇapuṣpī
vāraṇapuṣpī - a plant with elephant-like flowers; a specific creeper
Compound type : tatpuruṣa (vāraṇa+puṣpī)
- vāraṇa – elephant, warding off, preventing
noun (masculine) - puṣpī – flowering plant, flower
noun (feminine)
च (ca) - and
(indeclinable)
तथा (tathā) - In this context, it functions as 'and also' or 'as well as'. (so, thus, likewise, and)
(indeclinable)
अष्टापदिकाम् (aṣṭāpadikām) - A type of vine, possibly referring to a specific plant or one with eight-petalled flowers. (aṣṭāpadikā creeper)
(noun)
Accusative, feminine, singular of aṣṭāpadikā
aṣṭāpadikā - a plant with eight leaves or petals; a chess-board (having 8x8 squares); a specific type of creeper
लताम् (latām) - Generic term for the preceding specific creeper types. (creeper, vine)
(noun)
Accusative, feminine, singular of latā
latā - creeper, vine, a slender woman
Note: Acts as the general noun being described by the previous terms. All these objects are seen by the king.
तत्र (tatra) - Indicates location, 'here and there' due to repetition. (there, in that place)
(indeclinable)
तत्र (tatra) - Indicates location, 'here and there' due to repetition. (there, in that place)
(indeclinable)
परिकॢप्ता (parikḷptā) - The creepers were arranged or set up in a decorative manner. (arranged, prepared, embellished)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of parikḷpta
parikḷpta - arranged, prepared, adorned, well-made
Past Passive Participle
prefix pari- + root kḷp + ta
Prefix: pari
Root: kḷp (class 1)
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of dṛś
Perfect Active
root dṛś, reduplicated perfect form
Root: dṛś (class 1)
सः (saḥ) - Refers to the king (mahīpatiḥ). (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महीपतिः (mahīpatiḥ) - The main subject of the verb 'dadarśa'. (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, ruler, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)