महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-54, verse-20
ततोऽन्यस्मिन्वनोद्देशे पुनरेव ददर्श तम् ।
कौश्यां बृस्यां समासीनं जपमानं महाव्रतम् ।
एवं योगबलाद्विप्रो मोहयामास पार्थिवम् ॥२०॥
कौश्यां बृस्यां समासीनं जपमानं महाव्रतम् ।
एवं योगबलाद्विप्रो मोहयामास पार्थिवम् ॥२०॥
20. tato'nyasminvanoddeśe punareva dadarśa tam ,
kauśyāṁ bṛsyāṁ samāsīnaṁ japamānaṁ mahāvratam ,
evaṁ yogabalādvipro mohayāmāsa pārthivam.
kauśyāṁ bṛsyāṁ samāsīnaṁ japamānaṁ mahāvratam ,
evaṁ yogabalādvipro mohayāmāsa pārthivam.
20.
tataḥ anyasmin vanoddeśe punaḥ eva
dadarśa tam | kauśyām bṛsyām
samāsīnam japamānam mahāvratam | evam
yogabalāt vipraḥ mohayāmāsa pārthivam
dadarśa tam | kauśyām bṛsyām
samāsīnam japamānam mahāvratam | evam
yogabalāt vipraḥ mohayāmāsa pārthivam
20.
Then, in another part of the forest, he saw him again: seated on a cushion made of kusha grass, chanting (mantras), a great ascetic observing strict vows. Thus, the Brahmin (vipra), by the power of his spiritual discipline (yogabala), deluded the king (pārthiva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, thence, from there, therefore)
- अन्यस्मिन् (anyasmin) - in another (region) (in another, on another)
- वनोद्देशे (vanoddeśe) - in a part of the forest (in a forest region, in a part of the forest)
- पुनः (punaḥ) - again (again, once more, moreover)
- एव (eva) - indeed, exactly (just, only, indeed, certainly)
- ददर्श (dadarśa) - he (the king) saw (he saw, he beheld)
- तम् (tam) - him (Chyavana) (him, that (masculine))
- कौश्याम् (kauśyām) - on a mat made of kusha grass (on a Kusa grass mat, made of Kusa grass)
- बृस्याम् (bṛsyām) - on a cushion (on a cushion, on a seat of grass)
- समासीनम् (samāsīnam) - seated (the sage) (seated, sitting)
- जपमानम् (japamānam) - chanting (mantras) (muttering, chanting, reciting prayers)
- महाव्रतम् (mahāvratam) - a great ascetic observing strict vows (having great vows, a great ascetic)
- एवम् (evam) - thus (thus, so, in this manner)
- योगबलात् (yogabalāt) - by the power of his spiritual discipline (yogabala) (by the power of yoga, by the strength of spiritual discipline)
- विप्रः (vipraḥ) - the Brahmin (vipra), referring to Chyavana (Brahmin, sage, inspired)
- मोहयामास (mohayāmāsa) - he (the sage) deluded (he deluded, he bewildered, he enchanted)
- पार्थिवम् (pārthivam) - the king (pārthiva), Yayati (king, earthly ruler, relating to earth)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, thence, from there, therefore)
(indeclinable)
Adverbial derivative from tad.
Note: Indicates sequence of events.
अन्यस्मिन् (anyasmin) - in another (region) (in another, on another)
(adjective)
Locative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Pronominal adjective.
Note: Masculine singular locative, agreeing with vanoddeśe.
वनोद्देशे (vanoddeśe) - in a part of the forest (in a forest region, in a part of the forest)
(noun)
Locative, masculine, singular of vanoddeśa
vanoddeśa - forest region, part of a forest, a particular spot in a wood
Tatpurusha compound: vana (forest) + uddeśa (direction, region).
Compound type : tatpuruṣa (vana+uddeśa)
- vana – forest, wood, grove, thicket
noun (neuter) - uddeśa – direction, region, spot, part
noun (masculine)
From ud + √diś 'to point out'.
Prefix: ud
Root: √diś (class 6)
Note: Location for the second sighting.
पुनः (punaḥ) - again (again, once more, moreover)
(indeclinable)
Adverb.
Note: Indicates repetition.
एव (eva) - indeed, exactly (just, only, indeed, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes punaḥ.
ददर्श (dadarśa) - he (the king) saw (he saw, he beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √dṛś
perfect active indicative
Reduplicated perfect form of √dṛś.
Root: √dṛś (class 1)
Note: Subject is the king.
तम् (tam) - him (Chyavana) (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of dadarśa. Refers to Chyavana.
कौश्याम् (kauśyām) - on a mat made of kusha grass (on a Kusa grass mat, made of Kusa grass)
(adjective)
Locative, feminine, singular of kauśī
kauśī - a mat of Kuśa grass, a cushion of Kuśa grass
From kuśa + ī suffix.
Note: Adjective modifying bṛsyām.
बृस्याम् (bṛsyām) - on a cushion (on a cushion, on a seat of grass)
(noun)
Locative, feminine, singular of bṛsyā
bṛsyā - cushion, seat, mattress, a seat of grass
From √bṛṃh 'to strengthen, to swell'.
Root: √bṛṃh (class 1)
Note: The object on which the sage is seated.
समासीनम् (samāsīnam) - seated (the sage) (seated, sitting)
(participle)
Accusative, masculine, singular of samāsīna
samāsīna - seated, sitting, placed together
aorist middle participle
From sam + ā + √ās 'to sit'.
Prefixes: sam+ā
Root: √ās (class 2)
Note: Describes the state of the sage.
जपमानम् (japamānam) - chanting (mantras) (muttering, chanting, reciting prayers)
(participle)
Accusative, masculine, singular of √jap
√jap - to mutter, whisper, pray, repeat prayers, chant
present middle participle
Root jap (class 1) with śānac affix.
Root: √jap (class 1)
Note: Describes an action of the sage.
महाव्रतम् (mahāvratam) - a great ascetic observing strict vows (having great vows, a great ascetic)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāvrata
mahāvrata - one who observes great vows, a great ascetic, a severe penance
Bahuvrihi compound: mahat (great) + vrata (vow, religious observance).
Compound type : bahuvrīhi (mahat+vrata)
- mahat – great, large, important
adjective (masculine) - vrata – vow, sacred duty, religious observance, rule
noun (neuter)
Note: An attribute of the sage.
एवम् (evam) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Adverbial use.
Note: Refers to the manner of delusion.
योगबलात् (yogabalāt) - by the power of his spiritual discipline (yogabala) (by the power of yoga, by the strength of spiritual discipline)
(noun)
Ablative, neuter, singular of yogabala
yogabala - power of yoga, strength gained through spiritual discipline
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (yoga+bala)
- yoga – spiritual discipline, union, conjunction, effort, practice
noun (masculine)
From root √yuj 'to join'.
Root: √yuj (class 7) - bala – strength, power, force, might
noun (neuter)
Note: The means by which the sage deluded the king.
विप्रः (vipraḥ) - the Brahmin (vipra), referring to Chyavana (Brahmin, sage, inspired)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, a sage, an inspired poet, learned, wise
From √vip 'to tremble, to be inspired'.
Root: √vip (class 1)
Note: Subject of mohayāmāsa. Refers to Chyavana.
मोहयामास (mohayāmāsa) - he (the sage) deluded (he deluded, he bewildered, he enchanted)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √muh
perfect active indicative (causative)
Causative stem mohaya from √muh (class 4) + āmāsa (periphrastic perfect auxiliary ās with ām).
Root: √muh (class 4)
Note: Describes the sage's action.
पार्थिवम् (pārthivam) - the king (pārthiva), Yayati (king, earthly ruler, relating to earth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial, royal, king, ruler
Derived from pṛthivī (earth) with aṇ suffix.
Note: Masculine singular accusative, object of mohayāmāsa. Refers to King Yayati.