महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-91, verse-18
कामक्रोधावनादृत्य धर्ममेवानुपालयेत् ।
धर्मः श्रेयस्करतमो राज्ञां भरतसत्तम ॥१८॥
धर्मः श्रेयस्करतमो राज्ञां भरतसत्तम ॥१८॥
18. kāmakrodhāvanādṛtya dharmamevānupālayet ,
dharmaḥ śreyaskaratamo rājñāṁ bharatasattama.
dharmaḥ śreyaskaratamo rājñāṁ bharatasattama.
18.
kāmakrodhau anādṛtya dharmam eva anupālayet
dharmaḥ śreyaskaratamaḥ rājñām bharatasattama
dharmaḥ śreyaskaratamaḥ rājñām bharatasattama
18.
kāmakrodhau anādṛtya dharmam eva anupālayet
bharatasattama rājñām dharmaḥ śreyaskaratamaḥ
bharatasattama rājñām dharmaḥ śreyaskaratamaḥ
18.
Disregarding desire and anger, one should steadfastly uphold the natural law (dharma). For kings, O best of Bharatas, the natural law (dharma) is the most conducive to welfare.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कामक्रोधौ (kāmakrodhau) - desire and anger (desire and anger (dual))
- अनादृत्य (anādṛtya) - disregarding (disregarding, disrespecting, slighting, having disregarded)
- धर्मम् (dharmam) - the natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness, constitution)
- एव (eva) - steadfastly (implying 'only' or 'indeed') (alone, only, indeed, just)
- अनुपालयेत् (anupālayet) - one should uphold (one should follow, one should maintain, one should protect, one should uphold)
- धर्मः (dharmaḥ) - the natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness, constitution, religion)
- श्रेयस्करतमः (śreyaskaratamaḥ) - most conducive to welfare (most conducive to welfare, most beneficial, most auspicious)
- राज्ञाम् (rājñām) - For kings (of kings)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of Bharatas
Words meanings and morphology
कामक्रोधौ (kāmakrodhau) - desire and anger (desire and anger (dual))
(noun)
Accusative, masculine, dual of kāmakrodha
kāmakrodha - desire and anger
Compound type : dvandva (kāma+krodha)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine) - krodha – anger, wrath
noun (masculine)
अनादृत्य (anādṛtya) - disregarding (disregarding, disrespecting, slighting, having disregarded)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with negative prefix 'an' and upasarga 'ā' from root 'dṛ' (to regard, respect)
Prefixes: an+ā
Root: dṛ (class 6)
धर्मम् (dharmam) - the natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness, constitution)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, duty, righteousness, constitution, religion
Root: dhṛ (class 1)
एव (eva) - steadfastly (implying 'only' or 'indeed') (alone, only, indeed, just)
(indeclinable)
अनुपालयेत् (anupālayet) - one should uphold (one should follow, one should maintain, one should protect, one should uphold)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of anupālay
Causative/Denominative formation from 'anu' + 'pā' (to protect, govern)
Prefixes: anu+pā
Root: pā (class 2)
धर्मः (dharmaḥ) - the natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness, constitution, religion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, duty, righteousness, constitution, religion
Root: dhṛ (class 1)
श्रेयस्करतमः (śreyaskaratamaḥ) - most conducive to welfare (most conducive to welfare, most beneficial, most auspicious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreyaskaratama
śreyaskaratama - most conducive to welfare
Superlative of 'śreyaskara'
Compound type : tatpurusha (śreyas+kara+tama)
- śreyas – good, welfare, prosperity
noun (neuter) - kara – doer, maker, causing
adjective (masculine)
Suffix from root 'kṛ' (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - tama – most, best (superlative suffix)
suffix
Superlative suffix
राज्ञाम् (rājñām) - For kings (of kings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best of Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+sattama)
- bharata – a descendant of Bharata, name of a people/dynasty
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of 'sat'