Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,88

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-88, verse-5

सोऽपि विंशत्यधिपतिर्वृत्तं जानपदे जने ।
ग्रामाणां शतपालाय सर्वमेव निवेदयेत् ॥५॥
5. so'pi viṁśatyadhipatirvṛttaṁ jānapade jane ,
grāmāṇāṁ śatapālāya sarvameva nivedayet.
5. saḥ api viṃśati adhipatiḥ vṛttam jānapade
jane grāmāṇām śatapālāya sarvam eva nivedayet
5. saḥ viṃśati adhipatiḥ api jānapade jane vṛttam
grāmāṇām sarvam eva śatapālāya nivedayet
5. Furthermore, that officer in charge of twenty villages (viṃśatyadhipatiḥ) should report all affairs (vṛttam) concerning the people of the district (jānapade jane) to the officer in charge of a hundred villages (śatapālāya).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - that (officer) (he, that)
  • अपि (api) - also (also, even, too, moreover)
  • विंशति (viṁśati) - twenty
  • अधिपतिः (adhipatiḥ) - lord, ruler (lord, ruler, chief)
  • वृत्तम् (vṛttam) - affairs (conduct, occurrence, event, affair, behavior)
  • जानपदे (jānapade) - pertaining to the district (in the district, pertaining to the district)
  • जने (jane) - among the people (in the person, among the people, with regard to the people)
  • ग्रामाणाम् (grāmāṇām) - of villages (implied to be part of the śatapāla's jurisdiction) (of villages)
  • शतपालाय (śatapālāya) - to the officer in charge of a hundred villages (to the lord/officer of a hundred (villages))
  • सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, entire)
  • एव (eva) - indeed, completely (indeed, certainly, only, just)
  • निवेदयेत् (nivedayet) - should report (should report, should announce, should make known)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - that (officer) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
अपि (api) - also (also, even, too, moreover)
(indeclinable)
Particle.
Note: Connects this sentence to the previous reporting hierarchy.
विंशति (viṁśati) - twenty
(numeral)
अधिपतिः (adhipatiḥ) - lord, ruler (lord, ruler, chief)
(noun)
Nominative, masculine, singular of adhipati
adhipati - lord, ruler, chief, master
From 'adhi' (over) and 'pati' (master).
Note: Combined with "viṃśati" to mean "officer of twenty".
वृत्तम् (vṛttam) - affairs (conduct, occurrence, event, affair, behavior)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - happened, occurred, existed, conduct, behavior, occurrence, event
Past Passive Participle
From root 'vṛt' (to be, to exist, to turn).
Root: vṛt (class 1)
Note: Object of reporting.
जानपदे (jānapade) - pertaining to the district (in the district, pertaining to the district)
(adjective)
Locative, masculine, singular of jānapada
jānapada - belonging to a country/district, a countryman, an inhabitant
Derived from "janapada" (country, district).
जने (jane) - among the people (in the person, among the people, with regard to the people)
(noun)
Locative, masculine, singular of jana
jana - person, people, man, creature
Root: jan (class 4)
Note: Together, "jānapade jane" refers to the populace of the district.
ग्रामाणाम् (grāmāṇām) - of villages (implied to be part of the śatapāla's jurisdiction) (of villages)
(noun)
Genitive, masculine, plural of grāma
grāma - village, community
शतपालाय (śatapālāya) - to the officer in charge of a hundred villages (to the lord/officer of a hundred (villages))
(noun)
Dative, masculine, singular of śatapāla
śatapāla - lord of a hundred, officer over a hundred (villages)
Derived from "śata" (hundred) and "pāla" (protector/ruler).
Compound type : tatpuruṣa (śata+pāla)
  • śata – hundred
    numeral (neuter)
  • pāla – protector, ruler
    noun (masculine)
    From root pā 'to protect'.
    Root: pā (class 2)
Note: The recipient of the report from the viṃśatyadhipati.
सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, entire)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
एव (eva) - indeed, completely (indeed, certainly, only, just)
(indeclinable)
Emphatic particle.
निवेदयेत् (nivedayet) - should report (should report, should announce, should make known)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of nived
Optative Mood, Parasmaipada
From root 'vid' (to know) with prefix 'ni'. Causative of 'ni-vid'.
Prefix: ni
Root: vid (class 10)
Note: The main verb of the sentence.