महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-88, verse-30
नन्दामि वः प्रभावेन पुत्राणामिव चोदये ।
यथाशक्त्यनुगृह्णामि राष्ट्रस्यापीडया च वः ॥३०॥
यथाशक्त्यनुगृह्णामि राष्ट्रस्यापीडया च वः ॥३०॥
30. nandāmi vaḥ prabhāvena putrāṇāmiva codaye ,
yathāśaktyanugṛhṇāmi rāṣṭrasyāpīḍayā ca vaḥ.
yathāśaktyanugṛhṇāmi rāṣṭrasyāpīḍayā ca vaḥ.
30.
nandāmi vaḥ prabhāvena putrāṇām iva codaye |
yathāśakti anugṛhṇāmi rāṣṭrasya apīḍayā ca vaḥ
yathāśakti anugṛhṇāmi rāṣṭrasya apīḍayā ca vaḥ
30.
nandāmi vaḥ prabhāvena putrāṇām iva codaye ca
vaḥ yathāśakti rāṣṭrasya apīḍayā anugṛhṇāmi
vaḥ yathāśakti rāṣṭrasya apīḍayā anugṛhṇāmi
30.
I rejoice in your influence, as I would in the prosperity of my sons. And I show favor to you according to my capacity, without oppressing the kingdom.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नन्दामि (nandāmi) - I rejoice, I am pleased, I delight
- वः (vaḥ) - in your (referring to the people addressed) (to you, of you, your (enclitic plural pronoun))
- प्रभावेन (prabhāvena) - by the power, by the influence, by the majesty
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - of sons
- इव (iva) - like, as, as if
- चोदये (codaye) - in the growth or development (of something cherished) (in the growth, in the development, in the prosperity, in the instigation)
- यथाशक्ति (yathāśakti) - according to ability, as far as possible
- अनुगृह्णामि (anugṛhṇāmi) - I grant favors or show grace (I favor, I bless, I show kindness to)
- राष्ट्रस्य (rāṣṭrasya) - of the kingdom, of the nation, of the state
- अपीडया (apīḍayā) - without oppressing, without harming, without molesting
- च (ca) - and, also, moreover
- वः (vaḥ) - to you, of you, your (enclitic plural pronoun)
Words meanings and morphology
नन्दामि (nandāmi) - I rejoice, I am pleased, I delight
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of nand
Present tense, Parasmaipada, 1st person singular
From root 'nand' (to rejoice).
Root: nand (class 1)
वः (vaḥ) - in your (referring to the people addressed) (to you, of you, your (enclitic plural pronoun))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Second person pronoun, enclitic form.
प्रभावेन (prabhāvena) - by the power, by the influence, by the majesty
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prabhāva
prabhāva - power, influence, majesty, glory, dignity
From prefix 'pra' + root 'bhū' (to be) + suffix 'a'.
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of sons
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Comparison with "sons".
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.
चोदये (codaye) - in the growth or development (of something cherished) (in the growth, in the development, in the prosperity, in the instigation)
(noun)
Locative, masculine, singular of codaya
codaya - instigation, impulse, growth, development, prosperity
From root 'cud' (to urge, impel), causative form 'codaya'. Here used as a noun.
Root: cud (class 10)
यथाशक्ति (yathāśakti) - according to ability, as far as possible
(indeclinable)
Avyayībhāva compound (yathā + śakti).
Compound type : avyayībhāva (yathā+śakti)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - śakti – power, ability, strength, energy (śakti)
noun (feminine)
From root 'śak' (to be able).
Root: śak (class 5)
अनुगृह्णामि (anugṛhṇāmi) - I grant favors or show grace (I favor, I bless, I show kindness to)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of anugṛh
Present tense, Parasmaipada, 1st person singular
From prefix 'anu' + root 'grah' (to seize, take, accept).
Prefix: anu
Root: grah (class 9)
राष्ट्रस्य (rāṣṭrasya) - of the kingdom, of the nation, of the state
(noun)
Genitive, neuter, singular of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, nation, state, realm
Note: Object of 'apīḍayā' (without oppressing whom/what).
अपीडया (apīḍayā) - without oppressing, without harming, without molesting
(noun)
Instrumental, feminine, singular of apīḍā
apīḍā - non-oppression, non-harming
Negative compound (na + pīḍā). Pīḍā from root 'pīḍ' (to oppress, harm).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pīḍā)
- a – not, non
indeclinable
Negative prefix. - pīḍā – oppression, harm, pain, distress
noun (feminine)
From root 'pīḍ' (to press, hurt).
Root: pīḍ (class 10)
Note: Denotes the manner of acting.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Conjunction
वः (vaḥ) - to you, of you, your (enclitic plural pronoun)
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Second person pronoun, enclitic form.