महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-294, verse-33
सर्गप्रलय एतावान्प्रकृतेर्नृपसत्तम ।
एकत्वं प्रलये चास्य बहुत्वं च यदासृजत् ।
एवमेव च राजेन्द्र विज्ञेयं ज्ञेयचिन्तकैः ॥३३॥
एकत्वं प्रलये चास्य बहुत्वं च यदासृजत् ।
एवमेव च राजेन्द्र विज्ञेयं ज्ञेयचिन्तकैः ॥३३॥
33. sargapralaya etāvānprakṛternṛpasattama ,
ekatvaṁ pralaye cāsya bahutvaṁ ca yadāsṛjat ,
evameva ca rājendra vijñeyaṁ jñeyacintakaiḥ.
ekatvaṁ pralaye cāsya bahutvaṁ ca yadāsṛjat ,
evameva ca rājendra vijñeyaṁ jñeyacintakaiḥ.
33.
sargapralayaḥ etāvān prakṛteḥ
nṛpasattama ekatvam pralaye ca asya
bahutvam ca yadā asṛjat evam eva
ca rājendra vijñeyam jñeyacintakaiḥ
nṛpasattama ekatvam pralaye ca asya
bahutvam ca yadā asṛjat evam eva
ca rājendra vijñeyam jñeyacintakaiḥ
33.
nṛpasattama etāvān prakṛteḥ
sargapralayaḥ asya pralaye ekatvam ca
yadā bahutvam ca asṛjat rājendra
evam eva ca jñeyacintakaiḥ vijñeyam
sargapralayaḥ asya pralaye ekatvam ca
yadā bahutvam ca asṛjat rājendra
evam eva ca jñeyacintakaiḥ vijñeyam
33.
O best among kings, this is the extent of creation and dissolution for the material nature (prakṛti): its oneness during dissolution, and its manifestation into multiplicity when it creates. Indeed, O great king, this is how it should be understood by those who ponder the knowable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्गप्रलयः (sargapralayaḥ) - creation and dissolution, emanation and reabsorption
- एतावान् (etāvān) - this much, so much, of this extent
- प्रकृतेः (prakṛteḥ) - of material nature (of nature, from nature, of origin)
- नृपसत्तम (nṛpasattama) - O best of kings, O most excellent king
- एकत्वम् (ekatvam) - oneness, unity
- प्रलये (pralaye) - in dissolution, at the time of dissolution
- च (ca) - and, also
- अस्य (asya) - of prakṛti (of this, its)
- बहुत्वम् (bahutvam) - multiplicity, many-ness
- च (ca) - and, also
- यदा (yadā) - when, at which time
- असृजत् (asṛjat) - it created, it released, it emitted
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- एव (eva) - indeed, only, just so
- च (ca) - and, also
- राजेन्द्र (rājendra) - O great king, O chief of kings
- विज्ञेयम् (vijñeyam) - to be known, to be understood, knowable
- ज्ञेयचिन्तकैः (jñeyacintakaiḥ) - by those who ponder the knowable, by thinkers of what is to be known
Words meanings and morphology
सर्गप्रलयः (sargapralayaḥ) - creation and dissolution, emanation and reabsorption
(noun)
Nominative, masculine, singular of sargapralaya
sargapralaya - creation and dissolution, emanation and reabsorption
Compound type : Dvandva (sarga+pralaya)
- sarga – creation, emission, discharge
noun (masculine)
Root: sṛj (class 6) - pralaya – dissolution, destruction, reabsorption
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: lī (class 4)
एतावान् (etāvān) - this much, so much, of this extent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of etāvat
etāvat - this much, so much, of this extent
प्रकृतेः (prakṛteḥ) - of material nature (of nature, from nature, of origin)
(noun)
Genitive, feminine, singular of prakṛti
prakṛti - nature, material nature, primordial matter, origin, fundamental disposition
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
नृपसत्तम (nṛpasattama) - O best of kings, O most excellent king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpasattama
nṛpasattama - best of kings
Compound type : Tatpurusha (nṛpa+sattama)
- nṛpa – king, protector of men
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
एकत्वम् (ekatvam) - oneness, unity
(noun)
Nominative, neuter, singular of ekatva
ekatva - oneness, unity
प्रलये (pralaye) - in dissolution, at the time of dissolution
(noun)
Locative, masculine, singular of pralaya
pralaya - dissolution, destruction, reabsorption
Prefix: pra
Root: lī (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्य (asya) - of prakṛti (of this, its)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this, that
बहुत्वम् (bahutvam) - multiplicity, many-ness
(noun)
Nominative, neuter, singular of bahutva
bahutva - multiplicity, many-ness
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
असृजत् (asṛjat) - it created, it released, it emitted
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of sṛj
Root: sṛj (class 6)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just so
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O great king, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, great king
Compound type : Tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – chief, best, lord
noun (masculine)
विज्ञेयम् (vijñeyam) - to be known, to be understood, knowable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vijñeya
vijñeya - to be known, to be understood, knowable
Gerundive
Formed with suffix -eya from vi-√jñā
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
ज्ञेयचिन्तकैः (jñeyacintakaiḥ) - by those who ponder the knowable, by thinkers of what is to be known
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jñeyacintaka
jñeyacintaka - one who ponders the knowable
Compound type : Tatpurusha (jñeya+cintaka)
- jñeya – knowable, to be known
adjective (neuter)
Gerundive
Formed with suffix -eya from √jñā
Root: jñā (class 9) - cintaka – thinker, ponderer, contemplator
noun (masculine)
Agent noun from root √cint
Root: cint (class 10)