महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-38, verse-8
क्रोधो हि धर्मं हरति यतीनां दुःखसंचितम् ।
ततो धर्मविहीनानां गतिरिष्टा न विद्यते ॥८॥
ततो धर्मविहीनानां गतिरिष्टा न विद्यते ॥८॥
8. krodho hi dharmaṁ harati yatīnāṁ duḥkhasaṁcitam ,
tato dharmavihīnānāṁ gatiriṣṭā na vidyate.
tato dharmavihīnānāṁ gatiriṣṭā na vidyate.
8.
krodhaḥ hi dharmam harati yatīnām duḥkhasamcitam
tataḥ dharmavihīnānām gatiḥ iṣṭā na vidyate
tataḥ dharmavihīnānām gatiḥ iṣṭā na vidyate
8.
Anger, indeed, destroys the dharma of ascetics, which they accumulated through great hardship. Consequently, for those deprived of dharma, no desirable path or goal is found.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्रोधः (krodhaḥ) - anger (anger, wrath)
- हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, for)
- धर्मम् (dharmam) - their dharma (righteous conduct, merit) (dharma, righteousness)
- हरति (harati) - takes away, destroys (carries away, takes away, steals, destroys)
- यतीनाम् (yatīnām) - of ascetics (of ascetics, of renunciants)
- दुःखसम्चितम् (duḥkhasamcitam) - accumulated through hardship (accumulated with difficulty, acquired through suffering)
- ततः (tataḥ) - therefore, consequently (thence, from that, therefore)
- धर्मविहीनानाम् (dharmavihīnānām) - for those devoid of dharma (of those deprived of dharma)
- गतिः (gatiḥ) - destination, fate, course (path, movement, destination, state)
- इष्टा (iṣṭā) - desired (destination) (desired, wished, beloved)
- न (na) - not
- विद्यते (vidyate) - is found, exists (is found, exists, is)
Words meanings and morphology
क्रोधः (krodhaḥ) - anger (anger, wrath)
(noun)
Nominative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, fury
action noun
action noun from root krudh
Root: krudh (class 4)
Note: Subject of 'harati'
हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
धर्मम् (dharmam) - their dharma (righteous conduct, merit) (dharma, righteousness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - duty, righteousness, law, virtue, religious merit
derived from root dhṛ
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'harati'
हरति (harati) - takes away, destroys (carries away, takes away, steals, destroys)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of hṛ
Root: hṛ (class 1)
यतीनाम् (yatīnām) - of ascetics (of ascetics, of renunciants)
(noun)
Genitive, masculine, plural of yati
yati - ascetic, renunciant, one who controls himself
derived from root yat
Root: yat (class 1)
Note: Possessive, 'their dharma'
दुःखसम्चितम् (duḥkhasamcitam) - accumulated through hardship (accumulated with difficulty, acquired through suffering)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of duḥkhasamcita
duḥkhasamcita - accumulated with difficulty, acquired through suffering
compound of duḥkha and saṃcita (past passive participle from ci with sam)
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+samcita)
- duḥkha – suffering, pain, difficulty, misery
noun (neuter) - samcita – collected, accumulated, heaped up
adjective
past passive participle
derived from root ci (P. 5) with sam + kta
Prefix: sam
Root: ci (class 5)
Note: Qualifies 'dharmam'
ततः (tataḥ) - therefore, consequently (thence, from that, therefore)
(indeclinable)
Note: Connects the two halves of the verse
धर्मविहीनानाम् (dharmavihīnānām) - for those devoid of dharma (of those deprived of dharma)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dharmavihīna
dharmavihīna - devoid of dharma, deprived of righteousness
compound of dharma and vihīna (past passive participle from hā with vi)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+vihīna)
- dharma – duty, righteousness, law, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - vihīna – deprived of, destitute of, without
adjective
past passive participle
derived from root hā (P. 3) with vi + kta
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
Note: Refers to the people
गतिः (gatiḥ) - destination, fate, course (path, movement, destination, state)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, course, destination, state
action noun
derived from root gam (P. 1) + ktin
Root: gam (class 1)
Note: Subject of 'vidyate'
इष्टा (iṣṭā) - desired (destination) (desired, wished, beloved)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, sought, beloved, sacrificed
past passive participle
derived from root iṣ (P. 6) + kta
Root: iṣ (class 6)
Note: Qualifies 'gatiḥ'
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'vidyate'
विद्यते (vidyate) - is found, exists (is found, exists, is)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vid
Root: vid (class 4)
Note: Often used impersonally or with a nominative subject meaning 'is found'