महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-38, verse-27
तस्मिंश्च गतमात्रे वै राजा गौरमुखे तदा ।
मन्त्रिभिर्मन्त्रयामास सह संविग्नमानसः ॥२७॥
मन्त्रिभिर्मन्त्रयामास सह संविग्नमानसः ॥२७॥
27. tasmiṁśca gatamātre vai rājā gauramukhe tadā ,
mantribhirmantrayāmāsa saha saṁvignamānasaḥ.
mantribhirmantrayāmāsa saha saṁvignamānasaḥ.
27.
tasmin ca gatamātre vai rājā gauramukhe tadā
mantribhiḥ mantrayāmāsa saha saṃvignamānasaḥ
mantribhiḥ mantrayāmāsa saha saṃvignamānasaḥ
27.
And indeed, as soon as Gauramukha had departed, the king, with an agitated mind, then consulted with his ministers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - upon his (Gauramukha's) departure (locative absolute) (in that, upon that (locative masculine))
- च (ca) - and (and, also)
- गतमात्रे (gatamātre) - immediately after going (locative absolute with 'tasmin gauramukhe') (immediately after going, as soon as gone)
- वै (vai) - indeed (indeed, surely)
- राजा (rājā) - the king (king (nominative))
- गौरमुखे (gauramukhe) - Gauramukha (locative absolute with 'tasmin gatamātre') (in Gauramukha, upon Gauramukha (locative))
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - with ministers (by ministers, with ministers (instrumental plural))
- मन्त्रयामास (mantrayāmāsa) - he consulted
- सह (saha) - with (with, together with)
- संविग्नमानसः (saṁvignamānasaḥ) - with an agitated mind (describing the king) (having an agitated mind, distressed in mind)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - upon his (Gauramukha's) departure (locative absolute) (in that, upon that (locative masculine))
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Gauramukha.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
गतमात्रे (gatamātre) - immediately after going (locative absolute with 'tasmin gauramukhe') (immediately after going, as soon as gone)
(adjective)
Locative, masculine, singular of gatamātra
gatamātra - just gone, as soon as gone, merely gone
Compound type : bahuvrihi (gata+mātra)
- gata – gone, departed, arrived
participle (masculine)
past participle
From root GAM
Root: gam (class 1) - mātra – only, mere, just, measure
noun (neuter)
Note: Part of locative absolute construction.
वै (vai) - indeed (indeed, surely)
(indeclinable)
राजा (rājā) - the king (king (nominative))
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
गौरमुखे (gauramukhe) - Gauramukha (locative absolute with 'tasmin gatamātre') (in Gauramukha, upon Gauramukha (locative))
(noun)
Locative, masculine, singular of gauramukha
gauramukha - Gauramukha (proper name), white-faced
Compound type : bahuvrihi (gaura+mukha)
- gaura – white, yellowish, fair
adjective (masculine) - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Part of locative absolute construction.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - with ministers (by ministers, with ministers (instrumental plural))
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
मन्त्रयामास (mantrayāmāsa) - he consulted
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of mantr
perfect
Periphrastic perfect 3rd singular
Root: mantr (class 10)
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
संविग्नमानसः (saṁvignamānasaḥ) - with an agitated mind (describing the king) (having an agitated mind, distressed in mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃvignamānasa
saṁvignamānasa - having an agitated or distressed mind
Compound type : bahuvrihi (saṃvigna+mānasa)
- saṃvigna – agitated, distressed, fearful
participle (masculine)
past participle
From root VIJ with sam and vi
Prefixes: sam+vi
Root: vij (class 6) - mānasa – mind, heart, mental
noun (neuter)
Note: Refers to the king.