Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,38

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-38, verse-26

ततस्तं प्रेषयामास राजा गौरमुखं तदा ।
भूयः प्रसादं भगवान्करोत्विति ममेति वै ॥२६॥
26. tatastaṁ preṣayāmāsa rājā gauramukhaṁ tadā ,
bhūyaḥ prasādaṁ bhagavānkarotviti mameti vai.
26. tataḥ tam preṣayāmāsa rājā gauramukham tadā
bhūyaḥ prasādam bhagavān karotu iti mama iti vai
26. Then, the king sent Gauramukha at that time (with the plea), "May the venerable Lord show me more favor!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, from there, thereafter)
  • तम् (tam) - him (Gauramukha) (him, that (masculine accusative))
  • प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent
  • राजा (rājā) - the king (king (nominative))
  • गौरमुखम् (gauramukham) - Gauramukha (proper noun) (Gauramukha (accusative))
  • तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
  • भूयः (bhūyaḥ) - again, more (again, further, more)
  • प्रसादम् (prasādam) - favor, grace (favor, grace, clemency (accusative))
  • भगवान् (bhagavān) - the venerable one, Lord (referring to a deity or respected person) (venerable, blessed, Lord (nominative))
  • करोतु (karotu) - may he bestow (may he do, let him make)
  • इति (iti) - (marks the end of the direct speech) (thus, so (quotative particle))
  • मम (mama) - for me (my, for me (genitive/dative))
  • इति (iti) - (marks the end of the direct speech) (thus, so (quotative particle))
  • वै (vai) - indeed (indeed, surely)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, from there, thereafter)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (Gauramukha) (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of iṣ
perfect
Periphrastic perfect 3rd singular of causative of root IṢ
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
राजा (rājā) - the king (king (nominative))
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
गौरमुखम् (gauramukham) - Gauramukha (proper noun) (Gauramukha (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of gauramukha
gauramukha - Gauramukha (proper name), white-faced
Compound type : bahuvrihi (gaura+mukha)
  • gaura – white, yellowish, fair
    adjective (masculine)
  • mukha – face, mouth, front
    noun (neuter)
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
भूयः (bhūyaḥ) - again, more (again, further, more)
(indeclinable)
प्रसादम् (prasādam) - favor, grace (favor, grace, clemency (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, clemency, calmness
From root SAD with pra
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
भगवान् (bhagavān) - the venerable one, Lord (referring to a deity or respected person) (venerable, blessed, Lord (nominative))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, blessed, fortunate, divine, Lord
करोतु (karotu) - may he bestow (may he do, let him make)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative active 3rd singular
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - (marks the end of the direct speech) (thus, so (quotative particle))
(indeclinable)
मम (mama) - for me (my, for me (genitive/dative))
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my (first person pronoun)
Note: Can also be dative in meaning.
इति (iti) - (marks the end of the direct speech) (thus, so (quotative particle))
(indeclinable)
वै (vai) - indeed (indeed, surely)
(indeclinable)