महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-38, verse-18
तस्य त्वया नरव्याघ्र सर्पः प्राणैर्वियोजितः ।
अवसक्तो धनुष्कोट्या स्कन्धे भरतसत्तम ।
क्षान्तवांस्तव तत्कर्म पुत्रस्तस्य न चक्षमे ॥१८॥
अवसक्तो धनुष्कोट्या स्कन्धे भरतसत्तम ।
क्षान्तवांस्तव तत्कर्म पुत्रस्तस्य न चक्षमे ॥१८॥
18. tasya tvayā naravyāghra sarpaḥ prāṇairviyojitaḥ ,
avasakto dhanuṣkoṭyā skandhe bharatasattama ,
kṣāntavāṁstava tatkarma putrastasya na cakṣame.
avasakto dhanuṣkoṭyā skandhe bharatasattama ,
kṣāntavāṁstava tatkarma putrastasya na cakṣame.
18.
tasya tvayā naravyāghra sarpaḥ prāṇaiḥ
viyojitaḥ avasaktaḥ dhanuṣkoṭyā
skandhe bharatasattama kṣāntavān
tava tat karma putraḥ tasya na cakṣame
viyojitaḥ avasaktaḥ dhanuṣkoṭyā
skandhe bharatasattama kṣāntavān
tava tat karma putraḥ tasya na cakṣame
18.
O tiger among men, O best of Bharatas, you deprived his serpent of life and hung it on his shoulder with the tip of your bow. While he (the sage) tolerated that action of yours, his son did not forgive it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of the sage (Śamīka) (his, of him)
- त्वया (tvayā) - by King Parikṣit (by you)
- नरव्याघ्र (naravyāghra) - O King (Parikṣit) (O tiger among men, O best of men)
- सर्पः (sarpaḥ) - a (dead) serpent (snake, serpent)
- प्राणैः (prāṇaiḥ) - from life (ablative sense of instrumental) (by life, by breaths)
- वियोजितः (viyojitaḥ) - deprived of life (deprived, separated, disjoined)
- अवसक्तः (avasaktaḥ) - hung, suspended, attached
- धनुष्कोट्या (dhanuṣkoṭyā) - by the tip of the bow
- स्कन्धे (skandhe) - on Śamīka's shoulder (on the shoulder)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O King (Parikṣit) (O best of Bharatas)
- क्षान्तवान् (kṣāntavān) - (he) endured/forgave (having forgiven, having endured)
- तव (tava) - your, of you
- तत् (tat) - that (aforementioned) deed (that)
- कर्म (karma) - deed, action, work
- पुत्रः (putraḥ) - Śamīka's son (Śṛṅgi) (son)
- तस्य (tasya) - of Śamīka (his, of him)
- न (na) - not
- चक्षमे (cakṣame) - did not tolerate/forgive (endured, tolerated, forgiven)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of the sage (Śamīka) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Possessive, refers to Śamīka.
त्वया (tvayā) - by King Parikṣit (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Agent of the passive participle viyojitaḥ.
नरव्याघ्र (naravyāghra) - O King (Parikṣit) (O tiger among men, O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, eminent man, best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, human
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Vocative.
सर्पः (sarpaḥ) - a (dead) serpent (snake, serpent)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarpa
sarpa - snake, serpent
Root: sṛp (class 1)
Note: Subject of viyojitaḥ and avasaktaḥ.
प्राणैः (prāṇaiḥ) - from life (ablative sense of instrumental) (by life, by breaths)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air
Root: an (class 2)
Note: Used in an ablative sense with viyojitaḥ (deprived of life).
वियोजितः (viyojitaḥ) - deprived of life (deprived, separated, disjoined)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viyojita
viyojita - separated, disjoined, deprived
past passive participle
from root yuj (to join) with vi
Prefix: vi
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies sarpaḥ.
अवसक्तः (avasaktaḥ) - hung, suspended, attached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avasakta
avasakta - hung, suspended, attached
past passive participle
from root sañj (to cling, hang) with ava
Prefix: ava
Root: sañj (class 1)
Note: Qualifies sarpaḥ.
धनुष्कोट्या (dhanuṣkoṭyā) - by the tip of the bow
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhanuṣkoṭi
dhanuṣkoṭi - tip of the bow
Compound type : tatpuruṣa (dhanuṣ+koṭi)
- dhanuṣ – bow
noun (neuter) - koṭi – tip, end, point
noun (feminine)
Note: Instrument of hanging.
स्कन्धे (skandhe) - on Śamīka's shoulder (on the shoulder)
(noun)
Locative, masculine, singular of skandha
skandha - shoulder, trunk, main branch
Note: Location where the serpent was hung.
भरतसत्तम (bharatasattama) - O King (Parikṣit) (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – Bharata (name of an ancient king, descendant of Bharata)
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
superlative of sat (good)
Root: as (class 2)
Note: Vocative.
क्षान्तवान् (kṣāntavān) - (he) endured/forgave (having forgiven, having endured)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣāntavat
kṣāntavat - having forgiven, having endured
kṛt participle
Past active participle from root kṣam (to endure, forgive)
Root: kṣam (class 1)
Note: Refers to Śamīka.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive adjective for karma.
तत् (tat) - that (aforementioned) deed (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Demonstrative adjective for karma.
कर्म (karma) - deed, action, work
(noun)
Accusative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work
action noun
from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of kṣāntavān.
पुत्रः (putraḥ) - Śamīka's son (Śṛṅgi) (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Subject of cakṣame.
तस्य (tasya) - of Śamīka (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Possessive, refers to Śamīka.
न (na) - not
(indeclinable)
चक्षमे (cakṣame) - did not tolerate/forgive (endured, tolerated, forgiven)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of kṣam
perfect tense
Perfect tense 3rd singular middle
Root: kṣam (class 1)
Note: Lit. 'did not endure'.