महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-38, verse-31
प्राप्ते तु दिवसे तस्मिन्सप्तमे द्विजसत्तम ।
काश्यपोऽभ्यागमद्विद्वांस्तं राजानं चिकित्सितुम् ॥३१॥
काश्यपोऽभ्यागमद्विद्वांस्तं राजानं चिकित्सितुम् ॥३१॥
31. prāpte tu divase tasminsaptame dvijasattama ,
kāśyapo'bhyāgamadvidvāṁstaṁ rājānaṁ cikitsitum.
kāśyapo'bhyāgamadvidvāṁstaṁ rājānaṁ cikitsitum.
31.
prāpte tu divase tasmin saptame dvijasattama
kāśyapaḥ abhyāgamat vidvān tam rājānam cikitsitum
kāśyapaḥ abhyāgamat vidvān tam rājānam cikitsitum
31.
But when that seventh day arrived, O best of brahmins, the learned Kāśyapa approached that king to treat him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राप्ते (prāpte) - upon the arrival of, when it had come (having arrived, obtained, reached)
- तु (tu) - introducing a new event or a slight contrast, 'now, as for that' (but, indeed, yet, on the other hand)
- दिवसे (divase) - referring to the specific seventh day (on the day)
- तस्मिन् (tasmin) - referring to the specific day mentioned (in that, on that)
- सप्तमे (saptame) - referring to the seventh day from a certain point (on the seventh)
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - a vocative address to Janamejaya by the narrator (O best of brahmins!)
- काश्यपः (kāśyapaḥ) - the specific sage who intends to heal King Parīkṣit (Kāśyapa (a sage's name))
- अभ्यागमत् (abhyāgamat) - Kāśyapa came towards the king (he came, he approached)
- विद्वान् (vidvān) - indicating Kāśyapa's expertise in healing (learned, wise, knowing)
- तम् (tam) - referring to King Parīkṣit (that, him)
- राजानम् (rājānam) - King Parīkṣit, the object of Kāśyapa's approach (king)
- चिकित्सितुम् (cikitsitum) - to provide medical care for the snakebite (to treat, to heal)
Words meanings and morphology
प्राप्ते (prāpte) - upon the arrival of, when it had come (having arrived, obtained, reached)
(adjective)
Locative, masculine, singular of prāpta
prāpta - reached, obtained, arrived, attained
past passive participle
root āp (to obtain) + prefix pra + suffix kta (ta)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
तु (tu) - introducing a new event or a slight contrast, 'now, as for that' (but, indeed, yet, on the other hand)
(indeclinable)
दिवसे (divase) - referring to the specific seventh day (on the day)
(noun)
Locative, masculine, singular of divasa
divasa - day
Note: Part of locative absolute.
तस्मिन् (tasmin) - referring to the specific day mentioned (in that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies `divase`.
सप्तमे (saptame) - referring to the seventh day from a certain point (on the seventh)
(adjective)
Locative, masculine, singular of saptama
saptama - seventh
ordinal number from sapta (seven)
Note: Qualifies `divase`.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - a vocative address to Janamejaya by the narrator (O best of brahmins!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among brahmins, highest of the twice-born
superlative suffix -tama
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth
noun (masculine) - sattama – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
superlative of sat (good)
काश्यपः (kāśyapaḥ) - the specific sage who intends to heal King Parīkṣit (Kāśyapa (a sage's name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāśyapa
kāśyapa - name of a celebrated Vedic sage, a patronymic of certain other sages
Note: Subject of the verb `abhyāgamat`.
अभ्यागमत् (abhyāgamat) - Kāśyapa came towards the king (he came, he approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
Note: The initial 'a' is the augment for past tenses.
विद्वान् (vidvān) - indicating Kāśyapa's expertise in healing (learned, wise, knowing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidvat
vidvat - knowing, learned, wise, intelligent
present active participle
root vid (to know) + śatṛ suffix
Root: vid (class 2)
तम् (tam) - referring to King Parīkṣit (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies `rājānam`.
राजानम् (rājānam) - King Parīkṣit, the object of Kāśyapa's approach (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Direct object of `abhyāgamat`.
चिकित्सितुम् (cikitsitum) - to provide medical care for the snakebite (to treat, to heal)
(verb)
active, infinitive (tumun) of cikits
desiderative verb stem
desiderative of root kṛ (to do/make, or perhaps simply from a root meaning to treat) + suffix tumun
Root: kṛ
Note: Expresses purpose.