Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,38

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-38, verse-31

प्राप्ते तु दिवसे तस्मिन्सप्तमे द्विजसत्तम ।
काश्यपोऽभ्यागमद्विद्वांस्तं राजानं चिकित्सितुम् ॥३१॥
31. prāpte tu divase tasminsaptame dvijasattama ,
kāśyapo'bhyāgamadvidvāṁstaṁ rājānaṁ cikitsitum.
31. prāpte tu divase tasmin saptame dvijasattama
kāśyapaḥ abhyāgamat vidvān tam rājānam cikitsitum
31. But when that seventh day arrived, O best of brahmins, the learned Kāśyapa approached that king to treat him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्राप्ते (prāpte) - upon the arrival of, when it had come (having arrived, obtained, reached)
  • तु (tu) - introducing a new event or a slight contrast, 'now, as for that' (but, indeed, yet, on the other hand)
  • दिवसे (divase) - referring to the specific seventh day (on the day)
  • तस्मिन् (tasmin) - referring to the specific day mentioned (in that, on that)
  • सप्तमे (saptame) - referring to the seventh day from a certain point (on the seventh)
  • द्विजसत्तम (dvijasattama) - a vocative address to Janamejaya by the narrator (O best of brahmins!)
  • काश्यपः (kāśyapaḥ) - the specific sage who intends to heal King Parīkṣit (Kāśyapa (a sage's name))
  • अभ्यागमत् (abhyāgamat) - Kāśyapa came towards the king (he came, he approached)
  • विद्वान् (vidvān) - indicating Kāśyapa's expertise in healing (learned, wise, knowing)
  • तम् (tam) - referring to King Parīkṣit (that, him)
  • राजानम् (rājānam) - King Parīkṣit, the object of Kāśyapa's approach (king)
  • चिकित्सितुम् (cikitsitum) - to provide medical care for the snakebite (to treat, to heal)

Words meanings and morphology

प्राप्ते (prāpte) - upon the arrival of, when it had come (having arrived, obtained, reached)
(adjective)
Locative, masculine, singular of prāpta
prāpta - reached, obtained, arrived, attained
past passive participle
root āp (to obtain) + prefix pra + suffix kta (ta)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
तु (tu) - introducing a new event or a slight contrast, 'now, as for that' (but, indeed, yet, on the other hand)
(indeclinable)
दिवसे (divase) - referring to the specific seventh day (on the day)
(noun)
Locative, masculine, singular of divasa
divasa - day
Note: Part of locative absolute.
तस्मिन् (tasmin) - referring to the specific day mentioned (in that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies `divase`.
सप्तमे (saptame) - referring to the seventh day from a certain point (on the seventh)
(adjective)
Locative, masculine, singular of saptama
saptama - seventh
ordinal number from sapta (seven)
Note: Qualifies `divase`.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - a vocative address to Janamejaya by the narrator (O best of brahmins!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among brahmins, highest of the twice-born
superlative suffix -tama
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
  • dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth
    noun (masculine)
  • sattama – best, excellent, most eminent
    adjective (masculine)
    superlative of sat (good)
काश्यपः (kāśyapaḥ) - the specific sage who intends to heal King Parīkṣit (Kāśyapa (a sage's name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāśyapa
kāśyapa - name of a celebrated Vedic sage, a patronymic of certain other sages
Note: Subject of the verb `abhyāgamat`.
अभ्यागमत् (abhyāgamat) - Kāśyapa came towards the king (he came, he approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
Note: The initial 'a' is the augment for past tenses.
विद्वान् (vidvān) - indicating Kāśyapa's expertise in healing (learned, wise, knowing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidvat
vidvat - knowing, learned, wise, intelligent
present active participle
root vid (to know) + śatṛ suffix
Root: vid (class 2)
तम् (tam) - referring to King Parīkṣit (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies `rājānam`.
राजानम् (rājānam) - King Parīkṣit, the object of Kāśyapa's approach (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Direct object of `abhyāgamat`.
चिकित्सितुम् (cikitsitum) - to provide medical care for the snakebite (to treat, to heal)
(verb)
active, infinitive (tumun) of cikits
desiderative verb stem
desiderative of root kṛ (to do/make, or perhaps simply from a root meaning to treat) + suffix tumun
Root: kṛ
Note: Expresses purpose.