महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-38, verse-10
तस्माच्चरेथाः सततं क्षमाशीलो जितेन्द्रियः ।
क्षमया प्राप्स्यसे लोकान्ब्रह्मणः समनन्तरान् ॥१०॥
क्षमया प्राप्स्यसे लोकान्ब्रह्मणः समनन्तरान् ॥१०॥
10. tasmāccarethāḥ satataṁ kṣamāśīlo jitendriyaḥ ,
kṣamayā prāpsyase lokānbrahmaṇaḥ samanantarān.
kṣamayā prāpsyase lokānbrahmaṇaḥ samanantarān.
10.
tasmāt carethāḥ satatam kṣamāśīlaḥ jitendriyaḥ
kṣamayā prāpsyase lokān brahmaṇaḥ samanantarān
kṣamayā prāpsyase lokān brahmaṇaḥ samanantarān
10.
Therefore, you should constantly be patient and self-controlled. Through this patience, you will attain the worlds that are immediately adjacent to Brahma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, for that reason (therefore, from that)
- चरेथाः (carethāḥ) - you should live, you should conduct yourself (you should behave, you should practice)
- सततम् (satatam) - constantly, without interruption (constantly, always)
- क्षमाशीलः (kṣamāśīlaḥ) - having a forgiving and patient disposition (patient, forgiving by nature)
- जितेन्द्रियः (jitendriyaḥ) - one whose senses are subdued (one who has conquered his senses, self-controlled)
- क्षमया (kṣamayā) - through the practice of patience (by patience, through forgiveness)
- प्राप्स्यसे (prāpsyase) - you will reach (you will attain, you will obtain)
- लोकान् (lokān) - the celestial worlds (worlds, realms, people)
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - belonging to Brahma, the Creator (of Brahma (the creator god), of the divine principle)
- समनन्तरान् (samanantarān) - very close, directly following (in proximity or hierarchy) (immediately adjacent, very near)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, for that reason (therefore, from that)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
चरेथाः (carethāḥ) - you should live, you should conduct yourself (you should behave, you should practice)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of car
Root: car (class 1)
सततम् (satatam) - constantly, without interruption (constantly, always)
(indeclinable)
past participle
From `sad` (to sit) + `kta` suffix (past participle), intensified.
Root: sad (class 1)
Note: Used adverbially.
क्षमाशीलः (kṣamāśīlaḥ) - having a forgiving and patient disposition (patient, forgiving by nature)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣamāśīla
kṣamāśīla - patient, forbearing, lenient, tolerant
Compound type : tatpuruṣa (kṣamā+śīla)
- kṣamā – patience, forgiveness, forbearance
noun (feminine)
Root: kṣam (class 1) - śīla – nature, character, habit, disposition
noun (neuter)
Root: śīl (class 1)
Note: Qualifies the implied subject 'you'.
जितेन्द्रियः (jitendriyaḥ) - one whose senses are subdued (one who has conquered his senses, self-controlled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jitendriya
jitendriya - having conquered the senses, self-controlled, ascetic
Compound type : bahuvrīhi (jita+indriya)
- jita – conquered, won, subdued
adjective (neuter)
past participle
From verb root 'ji' (to conquer) + 'kta' suffix.
Root: ji (class 1) - indriya – sense organ, faculty, power
noun (neuter)
Note: Qualifies the implied subject 'you'.
क्षमया (kṣamayā) - through the practice of patience (by patience, through forgiveness)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - patience, forgiveness, forbearance
Root: kṣam (class 1)
प्राप्स्यसे (prāpsyase) - you will reach (you will attain, you will obtain)
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
लोकान् (lokān) - the celestial worlds (worlds, realms, people)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, division of the universe
Root: lok (class 10)
Note: Object of 'prāpsyase'.
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - belonging to Brahma, the Creator (of Brahma (the creator god), of the divine principle)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator god), the Supreme Being, sacred utterance
Root: bṛh (class 1)
Note: In relation to 'lokān'.
समनन्तरान् (samanantarān) - very close, directly following (in proximity or hierarchy) (immediately adjacent, very near)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samanantara
samanantara - immediately following, contiguous, adjacent
From `sam` + `an` + `antara`. `anantara` means 'without interval', `samanantara` intensifies it.
Compound type : avyayībhāva / karmadhāraya (sam+an+antara)
- sam – with, together, completely
indeclinable - anantara – without interval, immediate, next
adjective (neuter)
Negation of 'antara' (interval).
Prefix: an
Note: Qualifies 'lokān'.