Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,126

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-126, verse-14

स्वागतं ते महाबाहो दिष्ट्या प्राप्तोऽसि मानद ।
अहं च कुरुराज्यं च यथेष्टमुपभुज्यताम् ॥१४॥
14. svāgataṁ te mahābāho diṣṭyā prāpto'si mānada ,
ahaṁ ca kururājyaṁ ca yatheṣṭamupabhujyatām.
14. svāgatam te mahābāho diṣṭyā prāptaḥ asi mānada
aham ca kururājyam ca yatheṣṭam upabhujyatām
14. Welcome to you, O mighty-armed one! Fortunately, you have arrived, O giver of honor. Both I and the Kuru kingdom are at your disposal to be enjoyed as you wish.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
  • ते (te) - to you, your
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck, by destiny
  • प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, obtained, reached
  • असि (asi) - you are
  • मानद (mānada) - O giver of honor, bestower of respect
  • अहम् (aham) - I
  • (ca) - and, also
  • कुरुराज्यम् (kururājyam) - Kuru kingdom, kingdom of the Kurus
  • (ca) - and, also
  • यथेष्टम् (yatheṣṭam) - as desired, according to wish, at will
  • उपभुज्यताम् (upabhujyatām) - may it be enjoyed, let it be used

Words meanings and morphology

स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
(indeclinable)
Past Passive Participle
Compound of su (well) and āgata (arrived, PPP of ā-gam)
Compound type : karmadhāraya (su+āgata)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • āgata – arrived, come, obtained
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root gam (to go) with upasarga ā
    Prefix: ā
    Root: gam (class 1)
Note: Used adverbially here
ते (te) - to you, your
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck, by destiny
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here, 'fortunately'
प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, obtained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived
Past Passive Participle
From root āp (to obtain, reach) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
मानद (mānada) - O giver of honor, bestower of respect
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giving honor, bestowing respect
Compound of māna (honor) and da (giver, from root dā)
Compound type : upapada tatpuruṣa (māna+da)
  • māna – honor, respect, pride
    noun (masculine)
  • da – giving, bestowing, a giver
    noun (masculine)
    From root dā (to give)
    Root: dā (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us (1st person pronoun)
(ca) - and, also
(indeclinable)
कुरुराज्यम् (kururājyam) - Kuru kingdom, kingdom of the Kurus
(noun)
Nominative, neuter, singular of kururājya
kururājya - kingdom of the Kurus
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (kuru+rājya)
  • kuru – Kuru (name of an ancient tribe or dynasty)
    proper noun (masculine)
  • rājya – kingdom, realm, sovereignty
    noun (neuter)
(ca) - and, also
(indeclinable)
यथेष्टम् (yatheṣṭam) - as desired, according to wish, at will
(indeclinable)
Compound of yathā (as) and iṣṭa (desired)
Compound type : avyayībhāva (yathā+iṣṭa)
  • yathā – as, according to, in such a manner as
    indeclinable
  • iṣṭa – desired, wished, beloved
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root iṣ (to wish, desire)
    Root: iṣ (class 4)
Note: Used adverbially here
उपभुज्यताम् (upabhujyatām) - may it be enjoyed, let it be used
(verb)
3rd person , singular, passive, present (loṭ) of upabhuj
From root bhuj (to enjoy) with upasarga upa
Prefix: upa
Root: bhuj (class 7)