महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-126, verse-35
यद्ययं फल्गुनो युद्धे नाराज्ञा योद्धुमिच्छति ।
तस्मादेषोऽङ्गविषये मया राज्येऽभिषिच्यते ॥३५॥
तस्मादेषोऽङ्गविषये मया राज्येऽभिषिच्यते ॥३५॥
35. yadyayaṁ phalguno yuddhe nārājñā yoddhumicchati ,
tasmādeṣo'ṅgaviṣaye mayā rājye'bhiṣicyate.
tasmādeṣo'ṅgaviṣaye mayā rājye'bhiṣicyate.
35.
yadi ayam Phālgunaḥ yuddhe na arājñā yoddhum icchati
tasmāt eṣaḥ aṅgaviṣaye mayā rājye abhiṣicyate
tasmāt eṣaḥ aṅgaviṣaye mayā rājye abhiṣicyate
35.
If this Arjuna (Phalguna) does not wish to fight in battle with someone who is not a king, then I will consecrate him (Karṇa) as king in the Anga region.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if, in case
- अयम् (ayam) - this (Arjuna) (this, he)
- फाल्गुनः (phālgunaḥ) - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
- न (na) - not, no
- अराज्ञा (arājñā) - by a non-king, with a non-king
- योद्धुम् (yoddhum) - to fight
- इच्छति (icchati) - desires, wishes
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- एषः (eṣaḥ) - this one (Karṇa) (this, this one)
- अङ्गविषये (aṅgaviṣaye) - in the Anga region/territory
- मया (mayā) - by me
- राज्ये (rājye) - as king (being consecrated to the kingdom) (in the kingdom, as king)
- अभिषिच्यते (abhiṣicyate) - is consecrated, is installed, is sprinkled (for consecration)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (Arjuna) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one (near speaker)
फाल्गुनः (phālgunaḥ) - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Phālguna
Phālguna - Arjuna (a name of Arjuna, born under the Phālguni constellation)
युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle
Derived from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अराज्ञा (arājñā) - by a non-king, with a non-king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of arājan
arājan - not a king, one who is not a king
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+rājan)
- a – not, non-, un-
prefix - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
योद्धुम् (yoddhum) - to fight
(verb)
infinitive of yoddhum
Infinitive
Infinitive form from root yudh
Root: yudh (class 4)
इच्छति (icchati) - desires, wishes
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of icchati
Present Active
From root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 6)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean 'therefore'
एषः (eṣaḥ) - this one (Karṇa) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one (near speaker or referring to something just mentioned)
अङ्गविषये (aṅgaviṣaye) - in the Anga region/territory
(noun)
Locative, masculine, singular of aṅgaviṣaya
aṅgaviṣaya - the territory of Anga, Anga region
Compound type : tatpurusha (aṅga+viṣaya)
- aṅga – Anga (name of a kingdom)
proper noun (neuter) - viṣaya – region, territory, domain, object (of sense)
noun (masculine)
Prefix: vi
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
राज्ये (rājye) - as king (being consecrated to the kingdom) (in the kingdom, as king)
(noun)
Locative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, rule, sovereignty
Derived from rājan (king) + -ya (suffix forming noun of state)
अभिषिच्यते (abhiṣicyate) - is consecrated, is installed, is sprinkled (for consecration)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of abhiṣicyate
Present Passive
From root sic (to sprinkle) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)