Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,34

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-34, verse-47

निमेषादर्धभागेन देशाद्देशान्तरस्थितौ ।
यद्रूपं संविदो मध्ये स स्वभाव उपास्यताम् ॥ ४७ ॥
nimeṣādardhabhāgena deśāddeśāntarasthitau ,
yadrūpaṃ saṃvido madhye sa svabhāva upāsyatām 47
47. nimeṣāt ardhabhāgena deśāt deśāntarasthitau yat
rūpam saṃvidaḥ madhye saḥ svabhāvaḥ upāsyatām
47. yat rūpam saṃvidaḥ madhye saḥ svabhāvaḥ upāsyatām
deśāt deśāntarasthitau nimeṣāt ardhabhāgena
47. In a fraction of a blink, when consciousness (saṃvit) transitions from one place to another, whatever pure form lies in the middle of that consciousness—let that intrinsic nature (svabhāva) be contemplated.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निमेषात् (nimeṣāt) - from a blink, from an instant, from a moment
  • अर्धभागेन (ardhabhāgena) - by half a part, in half a part, by means of half
  • देशात् (deśāt) - from a place, from a region
  • देशान्तरस्थितौ (deśāntarasthitau) - in the state of being in another place, during the transition to another place
  • यत् (yat) - which, whatever
  • रूपम् (rūpam) - form, nature, appearance
  • संविदः (saṁvidaḥ) - of consciousness, of knowledge, of understanding
  • मध्ये (madhye) - in the middle, in between, among
  • सः (saḥ) - that (masculine)
  • स्वभावः (svabhāvaḥ) - one's own nature, intrinsic nature (svabhāva)
  • उपास्यताम् (upāsyatām) - let it be contemplated, let it be meditated upon

Words meanings and morphology

निमेषात् (nimeṣāt) - from a blink, from an instant, from a moment
(noun)
Ablative, masculine, singular of nimeṣa
nimeṣa - a wink, a blink, an instant, a moment
Root: miṣ (class 6)
अर्धभागेन (ardhabhāgena) - by half a part, in half a part, by means of half
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ardhabhāga
ardhabhāga - half a share, half a part, a fraction
Compound type : tatpuruṣa (ardha+bhāga)
  • ardha – half, a half
    adjective
  • bhāga – share, part, portion
    noun (masculine)
देशात् (deśāt) - from a place, from a region
(noun)
Ablative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country
देशान्तरस्थितौ (deśāntarasthitau) - in the state of being in another place, during the transition to another place
(noun)
Locative, feminine, singular of deśāntarasthiti
deśāntarasthiti - the state of being in another place, transition to another place
Compound type : tatpuruṣa (deśāntara+sthiti)
  • deśāntara – another place, a different country
    noun (neuter)
  • sthiti – standing, remaining, state, position
    noun (feminine)
    Root: sthā (class 1)
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whatever, that which
रूपम् (rūpam) - form, nature, appearance
(noun)
Nominative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, nature, intrinsic character
संविदः (saṁvidaḥ) - of consciousness, of knowledge, of understanding
(noun)
Genitive, feminine, singular of saṃvid
saṁvid - consciousness, knowledge, understanding, intelligence
Prefix: sam
Root: vid
मध्ये (madhye) - in the middle, in between, among
(indeclinable)
सः (saḥ) - that (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
स्वभावः (svabhāvaḥ) - one's own nature, intrinsic nature (svabhāva)
(noun)
Nominative, masculine, singular of svabhāva
svabhāva - own state, innate disposition, intrinsic nature, essential quality (svabhāva)
Compound type : karmadhāraya (sva+bhāva)
  • sva – own, self
    pronoun
  • bhāva – being, state, existence, nature
    noun (masculine)
    Root: bhū (class 1)
उपास्यताम् (upāsyatām) - let it be contemplated, let it be meditated upon
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of upās
Prefix: upa
Root: ās (class 2)