योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-34, verse-35
द्रष्टृदृश्यदशाभावाज्जाग्रत्येव सुषुप्तिवत् ।
शरदाकाशकोशाभमसत्तोपममास्यताम् ॥ ३५ ॥
शरदाकाशकोशाभमसत्तोपममास्यताम् ॥ ३५ ॥
draṣṭṛdṛśyadaśābhāvājjāgratyeva suṣuptivat ,
śaradākāśakośābhamasattopamamāsyatām 35
śaradākāśakośābhamasattopamamāsyatām 35
35.
draṣṭṛdṛśyadaśābhāvāt jāgrati eva suṣuptivat
śaradākāśakośābham asattopamam āsyatām
śaradākāśakośābham asattopamam āsyatām
35.
draṣṭṛdṛśyadaśābhāvāt jāgrati eva suṣuptivat
śaradākāśakośābham asattopamam āsyatām
śaradākāśakośābham asattopamam āsyatām
35.
One should remain in a state comparable to non-existence, resembling the clear expanse of an autumn sky, even during wakefulness, just as one does in deep sleep, due to the absence of the distinction between the perceiver and the perceived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रष्टृदृश्यदशाभावात् (draṣṭṛdṛśyadaśābhāvāt) - due to the absence of the state of perceiver and perceived
- जाग्रति (jāgrati) - in the waking state (in the waking state, in wakefulness)
- एव (eva) - even (only, just, indeed, even)
- सुषुप्तिवत् (suṣuptivat) - like deep sleep, as in deep sleep
- शरदाकाशकोशाभम् (śaradākāśakośābham) - like the empty space of an autumn sky
- असत्तोपमम् (asattopamam) - comparable to non-existence, like non-existence
- आस्यताम् (āsyatām) - one should remain (let it be, let him remain, one should remain)
Words meanings and morphology
द्रष्टृदृश्यदशाभावात् (draṣṭṛdṛśyadaśābhāvāt) - due to the absence of the state of perceiver and perceived
(noun)
Ablative, masculine, singular of draṣṭṛdṛśyadaśābhāva
draṣṭṛdṛśyadaśābhāva - absence of the state of perceiver and perceived
Compound type : tatpurusha (draṣṭṛ+dṛśya+daśā+abhāva)
- draṣṭṛ – seer, perceiver, observer
noun (masculine)
agent noun from root dṛś
Formed with tṛc suffix.
Root: dṛś (class 1) - dṛśya – visible, perceived, object of sight
adjective (neuter)
Gerundive/Future Passive Participle
Formed with ṇyat suffix.
Root: dṛś (class 1) - daśā – state, condition, stage
noun (feminine) - abhāva – absence, non-existence
noun (masculine)
Prefix: a
Root: bhū (class 1)
जाग्रति (jāgrati) - in the waking state (in the waking state, in wakefulness)
(adjective)
Locative, masculine, singular of jāgrat
jāgrat - awake, waking
Present Active Participle
From root jāgṛ.
Root: jāgṛ (class 2)
Note: Used substantively as 'in the waking state.'
एव (eva) - even (only, just, indeed, even)
(indeclinable)
सुषुप्तिवत् (suṣuptivat) - like deep sleep, as in deep sleep
(indeclinable)
Formed with the vati suffix (meaning 'like').
शरदाकाशकोशाभम् (śaradākāśakośābham) - like the empty space of an autumn sky
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śaradākāśakośābha
śaradākāśakośābha - resembling the empty space or expanse of an autumn sky
Compound type : bahuvrihi (śarad+ākāśa+kośa+ābha)
- śarad – autumn
noun (feminine) - ākāśa – sky, space, ether
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: kāś (class 1) - kośa – sheath, layer, space, cavity, treasury
noun (masculine) - ābha – resembling, like, having the appearance of
adjective (masculine/neuter)
Suffix ābha is often used to form compounds meaning 'like' or 'resembling'.
Note: Agrees with asattopamam.
असत्तोपमम् (asattopamam) - comparable to non-existence, like non-existence
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asattopama
asattopama - comparable to non-existence, like non-existence
Compound type : tatpurusha (asatta+upama)
- asatta – non-existent, unreal
adjective (neuter)
Past Passive Participle
a (negation) + sat (being, existent). Sat is PPP of as (to be).
Prefix: a
Root: as (class 2) - upama – resemblance, comparison, similar
adjective (neuter)
Note: Agrees with the implied object of āsyatām.
आस्यताम् (āsyatām) - one should remain (let it be, let him remain, one should remain)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of ās
Imperative, Atmanepada, 3rd Person Singular
From root ās (to sit/remain).
Root: ās (class 2)