Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,100

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-100, verse-30

मृतः स संविदात्मत्वाद्भूयो नो वेत्ति संसृतिम् ।
ज्ञानधौता न या संविन्न सा तिष्ठत्यसंसृतिः ॥ ३० ॥
mṛtaḥ sa saṃvidātmatvādbhūyo no vetti saṃsṛtim ,
jñānadhautā na yā saṃvinna sā tiṣṭhatyasaṃsṛtiḥ 30
30. mṛtaḥ saḥ saṃvidātmatvāt bhūyaḥ na vetti saṃsṛtim
| jñānadhautā na yā saṃvit na sā tiṣṭhati asaṃsṛtiḥ
30. mṛtaḥ saḥ saṃvidātmatvāt bhūyaḥ saṃsṛtim na vetti yā saṃvit na jñānadhautā,
sā na asaṃsṛtiḥ tiṣṭhati
30. He who has transcended (worldly existence) does not again experience transmigration (saṃsāra), because of his nature as pure consciousness (saṃvid). That consciousness (saṃvid) which is not purified by true knowledge (jñāna) does not remain free from transmigration (saṃsāra).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मृतः (mṛtaḥ) - one who has transcended (worldly existence), dead to the cycle of birth and death (dead, deceased, passed away)
  • सः (saḥ) - the conscious being, the liberated one (he, that)
  • संविदात्मत्वात् (saṁvidātmatvāt) - because of his nature as pure consciousness (saṃvid) (because of the nature of consciousness, due to being consciousness itself)
  • भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, repeatedly)
  • (na) - not, no
  • वेत्ति (vetti) - perceives, experiences (knows, perceives, finds)
  • संसृतिम् (saṁsṛtim) - transmigration (saṃsāra) (transmigration, cycle of rebirth, worldly existence)
  • ज्ञानधौता (jñānadhautā) - purified by true knowledge (jñāna) (purified by knowledge)
  • (na) - not, no
  • या (yā) - which (consciousness) (which, who)
  • संवित् (saṁvit) - consciousness (saṃvid) (consciousness, knowledge, understanding)
  • (na) - not, no
  • सा (sā) - that (consciousness) (she, that)
  • तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains (stands, remains, exists)
  • असंसृतिः (asaṁsṛtiḥ) - free from transmigration (saṃsāra) (not undergoing transmigration, free from saṃsāra)

Words meanings and morphology

मृतः (mṛtaḥ) - one who has transcended (worldly existence), dead to the cycle of birth and death (dead, deceased, passed away)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛta
mṛta - dead, deceased
Past Passive Participle
From root `mṛ` (to die).
Root: mṛ (class 6)
Note: Modifies `saḥ`.
सः (saḥ) - the conscious being, the liberated one (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of the sentence.
संविदात्मत्वात् (saṁvidātmatvāt) - because of his nature as pure consciousness (saṃvid) (because of the nature of consciousness, due to being consciousness itself)
(noun)
Ablative, neuter, singular of saṃvidātmatva
saṁvidātmatva - the nature of consciousness, state of being consciousness
Compound type : tatpuruṣa (saṃvid+ātmatva)
  • saṃvid – consciousness, knowledge, understanding
    noun (feminine)
    From `sam-vid` (to know, understand).
    Prefix: sam
    Root: vid (class 2)
  • ātmatva – the nature of the self, essential nature
    noun (neuter)
    Derived from `ātman` with `tva` suffix.
Note: Indicates cause.
भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, repeatedly)
(indeclinable)
Comparative form of `bahu` (much).
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Sandhi with `u` to form `no` in the original text, but `na` is the base word.
वेत्ति (vetti) - perceives, experiences (knows, perceives, finds)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vid
Root: vid (class 2)
Note: From root `vid` (2nd class, vetti).
संसृतिम् (saṁsṛtim) - transmigration (saṃsāra) (transmigration, cycle of rebirth, worldly existence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃsṛti
saṁsṛti - transmigration, cycle of rebirth, worldly existence, flow
From `sam-sṛ` (to flow together, run together) + `ti` suffix.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
Note: Object of `vetti`.
ज्ञानधौता (jñānadhautā) - purified by true knowledge (jñāna) (purified by knowledge)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jñānadhauta
jñānadhauta - purified by knowledge
Past Passive Participle
Compound type : instrumental tatpuruṣa (jñāna+dhauta)
  • jñāna – knowledge, wisdom, spiritual knowledge
    noun (neuter)
    From root `jñā` (to know).
    Root: jñā (class 9)
  • dhauta – washed, purified, cleansed
    adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    From root `dhāv` (to wash).
    Root: dhāv (class 1)
Note: Modifies `saṃvit`.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates `yā saṃvit`.
या (yā) - which (consciousness) (which, who)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Relative pronoun referring to `saṃvit`.
संवित् (saṁvit) - consciousness (saṃvid) (consciousness, knowledge, understanding)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃvid
saṁvid - consciousness, knowledge, understanding, agreement
From `sam-vid` (to know, understand).
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
Note: Subject of the second clause.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates `tiṣṭhati`.
सा (sā) - that (consciousness) (she, that)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun for `yā`.
तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains (stands, remains, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
असंसृतिः (asaṁsṛtiḥ) - free from transmigration (saṃsāra) (not undergoing transmigration, free from saṃsāra)
(noun)
Nominative, feminine, singular of asaṃsṛti
asaṁsṛti - not undergoing transmigration, freedom from saṃsāra
Negative (`a-`) of `saṃsṛti`.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃsṛti)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • saṃsṛti – transmigration, worldly existence
    noun (feminine)
    Prefix: sam
    Root: sṛ (class 1)
Note: Predicative noun.