योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-20, verse-8
भुशुण्ड उवाच ।
तिष्ठतामिह नः कालो महानतिगतो मुने ।
युगानां पङ्क्तयः क्षीणा दिवसानामिवानघ ॥ ८ ॥
तिष्ठतामिह नः कालो महानतिगतो मुने ।
युगानां पङ्क्तयः क्षीणा दिवसानामिवानघ ॥ ८ ॥
bhuśuṇḍa uvāca ,
tiṣṭhatāmiha naḥ kālo mahānatigato mune ,
yugānāṃ paṅktayaḥ kṣīṇā divasānāmivānagha 8
tiṣṭhatāmiha naḥ kālo mahānatigato mune ,
yugānāṃ paṅktayaḥ kṣīṇā divasānāmivānagha 8
8.
bhuśuṇḍaḥ uvāca tiṣṭhatām iha naḥ kālaḥ mahān atigataḥ
mune yugānām paṅktayaḥ kṣīṇāḥ divasānām iva anagha
mune yugānām paṅktayaḥ kṣīṇāḥ divasānām iva anagha
8.
bhuśuṇḍaḥ uvāca bho mune anagha,
iha naḥ tiṣṭhatām mahān kālaḥ atigataḥ.
divasānām iva,
yugānām paṅktayaḥ kṣīṇāḥ (saṃjātāḥ).
iha naḥ tiṣṭhatām mahān kālaḥ atigataḥ.
divasānām iva,
yugānām paṅktayaḥ kṣīṇāḥ (saṃjātāḥ).
8.
Bhūśuṇḍa said: O sage, a great span of time has passed for us staying here. Series of cosmic ages have been depleted, O sinless one, just like sequences of days.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भुशुण्डः (bhuśuṇḍaḥ) - Bhūśuṇḍa
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तिष्ठताम् (tiṣṭhatām) - refers to Bhūśuṇḍa and his brothers (implied 'our') (of those staying, of us staying)
- इह (iha) - here, in this place
- नः (naḥ) - our, to us
- कालः (kālaḥ) - time, period
- महान् (mahān) - great, large
- अतिगतः (atigataḥ) - passed, elapsed
- मुने (mune) - Bhūśuṇḍa addressing Vasiṣṭha (O sage!)
- युगानाम् (yugānām) - of cosmic ages
- पङ्क्तयः (paṅktayaḥ) - rows, lines, series
- क्षीणाः (kṣīṇāḥ) - depleted, exhausted, worn out
- दिवसानाम् (divasānām) - of days
- इव (iva) - like, as if
- अनघ (anagha) - Addressing Vasiṣṭha (O sinless one!)
Words meanings and morphology
भुशुण्डः (bhuśuṇḍaḥ) - Bhūśuṇḍa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhuśuṇḍa
bhuśuṇḍa - Bhūśuṇḍa (proper name of a legendary crow-sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
Root verb, perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
तिष्ठताम् (tiṣṭhatām) - refers to Bhūśuṇḍa and his brothers (implied 'our') (of those staying, of us staying)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, staying, existing
present active participle
From root 'sthā' (to stand/stay) + 'śatṛ' suffix. Denotes ongoing action.
Root: sthā (class 1)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we (first person plural pronoun)
कालः (kālaḥ) - time, period
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period, death
महान् (mahān) - great, large
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
अतिगतः (atigataḥ) - passed, elapsed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atigata
atigata - passed, gone by, elapsed
past passive participle
From root 'gam' (to go) with prefix 'ati'. Denotes completed action.
Prefix: ati
Root: gam (class 1)
मुने (mune) - Bhūśuṇḍa addressing Vasiṣṭha (O sage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one
युगानाम् (yugānām) - of cosmic ages
(noun)
Genitive, neuter, plural of yuga
yuga - age, epoch, period of time, yoke
पङ्क्तयः (paṅktayaḥ) - rows, lines, series
(noun)
Nominative, feminine, plural of paṅkti
paṅkti - line, row, series, collection
क्षीणाः (kṣīṇāḥ) - depleted, exhausted, worn out
(adjective)
Nominative, feminine, plural of kṣīṇa
kṣīṇa - diminished, exhausted, wasted away
past passive participle
From root 'kṣi' (to waste, destroy) + 'kta' suffix. Denotes completed state.
Root: kṣi (class 5)
दिवसानाम् (divasānām) - of days
(noun)
Genitive, masculine, plural of divasa
divasa - day
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
अनघ (anagha) - Addressing Vasiṣṭha (O sinless one!)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, blameless
Compound type : bahuvrīhi (an+agha)
- an – not, without
indeclinable - agha – sin, evil, fault, suffering
noun (neuter)