योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-20, verse-38
नातः परतरं किंचिन्मन्ये कुशलमात्मनः ।
सन्तो यदनुगम्यन्ते संत्यक्तसकलैषणाः ॥ ३८ ॥
सन्तो यदनुगम्यन्ते संत्यक्तसकलैषणाः ॥ ३८ ॥
nātaḥ parataraṃ kiṃcinmanye kuśalamātmanaḥ ,
santo yadanugamyante saṃtyaktasakalaiṣaṇāḥ 38
santo yadanugamyante saṃtyaktasakalaiṣaṇāḥ 38
38.
na ataḥ parataram kiñcit manye kuśalam ātmanaḥ
santaḥ yat anugamyante saṃtyaktasakalaiṣaṇāḥ
santaḥ yat anugamyante saṃtyaktasakalaiṣaṇāḥ
38.
na ataḥ parataram ātmanaḥ kuśalam kiñcit manye.
yat saṃtyaktasakalaiṣaṇāḥ santaḥ anugamyante.
yat saṃtyaktasakalaiṣaṇāḥ santaḥ anugamyante.
38.
I do not consider anything superior to this for the well-being (kuśala) of the self (ātman), since it is pursued by saints who have completely abandoned all desires.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अतः (ataḥ) - than this (from this, than this, therefore)
- परतरम् (parataram) - superior (higher, superior, beyond)
- किञ्चित् (kiñcit) - anything (something, anything)
- मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
- कुशलम् (kuśalam) - well-being (kuśala) (welfare, well-being, skill, good)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - for the self (ātman) (of the self, for the self, from the self)
- सन्तः (santaḥ) - saints (good people, virtuous ones, saints, being)
- यत् (yat) - since it (the well-being) (which, because, that)
- अनुगम्यन्ते (anugamyante) - is pursued (are followed, are pursued, are approached)
- संत्यक्तसकलैषणाः (saṁtyaktasakalaiṣaṇāḥ) - who have completely abandoned all desires (those who have completely abandoned all desires)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतः (ataḥ) - than this (from this, than this, therefore)
(indeclinable)
परतरम् (parataram) - superior (higher, superior, beyond)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parataram
parataram - higher, superior, further, beyond
Comparative form of 'para'.
किञ्चित् (kiñcit) - anything (something, anything)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiñcit
kiñcit - something, anything, a little
मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of man
Root: man (class 4)
कुशलम् (kuśalam) - well-being (kuśala) (welfare, well-being, skill, good)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kuśala
kuśala - welfare, well-being, healthy, skillful, good
आत्मनः (ātmanaḥ) - for the self (ātman) (of the self, for the self, from the self)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence (ātman)
सन्तः (santaḥ) - saints (good people, virtuous ones, saints, being)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sat
sat - being, existing, good, virtuous, true
Present Active Participle
Present active participle of the root 'as' (to be).
Root: as
यत् (yat) - since it (the well-being) (which, because, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, because, since
अनुगम्यन्ते (anugamyante) - is pursued (are followed, are pursued, are approached)
(verb)
3rd person , plural, passive, present indicative (laṭ) of anugam
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
संत्यक्तसकलैषणाः (saṁtyaktasakalaiṣaṇāḥ) - who have completely abandoned all desires (those who have completely abandoned all desires)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃtyaktasakalaiṣaṇa
saṁtyaktasakalaiṣaṇa - one who has completely abandoned all desires
Compound type : bahuvrīhi (saṃtyakta+sakala+eṣaṇā)
- saṃtyakta – completely abandoned, totally renounced
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'tyaj' with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1) - sakala – all, whole, entire
adjective - eṣaṇā – desire, wish, longing
noun (feminine)