योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-108, verse-25
अबलाहमनेनास्मि रात्रौ गहनकानने ।
त्वयि संध्याजपपरे किं करोमि वराकिका ॥ २५ ॥
त्वयि संध्याजपपरे किं करोमि वराकिका ॥ २५ ॥
abalāhamanenāsmi rātrau gahanakānane ,
tvayi saṃdhyājapapare kiṃ karomi varākikā 25
tvayi saṃdhyājapapare kiṃ karomi varākikā 25
25.
abalā aham anena asmi rātrau gahanakānane |
tvayi saṃdhyājapapare kim karomi varākikā ||
tvayi saṃdhyājapapare kim karomi varākikā ||
25.
aham abalā varākikā anena asmi rātrau
gahanakānane tvayi saṃdhyājapapare kim karomi
gahanakānane tvayi saṃdhyājapapare kim karomi
25.
I am a helpless woman (abalā) in this dense forest at night. With you absorbed in your evening prayers, what can I, a poor, helpless creature (varākikā), possibly do?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अबला (abalā) - helpless woman (helpless woman, weak woman)
- अहम् (aham) - I
- अनेन (anena) - by this (situation/reason) (by this, by it)
- अस्मि (asmi) - I am
- रात्रौ (rātrau) - at night (at night, in the night)
- गहनकानने (gahanakānane) - in a dense forest
- त्वयि (tvayi) - with you (in a locative absolute construction) (in you, upon you, with you)
- संध्याजपपरे (saṁdhyājapapare) - intent on evening prayers (intent on evening prayer, devoted to twilight recitation)
- किम् (kim) - what (can I do)? (what? why? how?)
- करोमि (karomi) - I can do (I do, I make)
- वराकिका (varākikā) - poor, helpless creature (poor helpless woman, wretched creature)
Words meanings and morphology
अबला (abalā) - helpless woman (helpless woman, weak woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of abalā
abalā - helpless woman, weak woman, woman
Compound: a (not) + bala (strong, power). Feminine form.
Compound type : tatpuruṣa (a+bala)
- a – not, un-
indeclinable - bala – strength, power, force
noun (masculine)
Note: Predicate adjective for 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: The female speaker.
अनेन (anena) - by this (situation/reason) (by this, by it)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to an implied reason or context, 'by this state of being'. Masculine/neuter instrumental singular of 'idam'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
रात्रौ (rātrau) - at night (at night, in the night)
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
गहनकानने (gahanakānane) - in a dense forest
(noun)
Locative, neuter, singular of gahanakānana
gahanakānana - dense forest, thicket
Compound: gahana (dense) + kānana (forest)
Compound type : karmadhāraya (gahana+kānana)
- gahana – dense, thick, impenetrable, deep
adjective (neuter) - kānana – forest, grove, wood
noun (neuter)
त्वयि (tvayi) - with you (in a locative absolute construction) (in you, upon you, with you)
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Part of a locative absolute construction.
संध्याजपपरे (saṁdhyājapapare) - intent on evening prayers (intent on evening prayer, devoted to twilight recitation)
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃdhyājapapara
saṁdhyājapapara - intent on evening prayer, devoted to twilight recitation
Compound: saṃdhyā (twilight, evening) + japa (recitation) + para (intent on, devoted to)
Compound type : tatpuruṣa (saṃdhyā+japa+para)
- saṃdhyā – twilight, evening, junction of day and night, evening devotion
noun (feminine) - japa – muttering, whispering, incantation, recitation of mantra (mantra)
noun (masculine)
Root: jap (class 1) - para – intent on, devoted to, supreme, beyond
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'tvayi' in locative absolute construction.
किम् (kim) - what (can I do)? (what? why? how?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what? which? why? how?
Note: Used interrogatively.
करोमि (karomi) - I can do (I do, I make)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वराकिका (varākikā) - poor, helpless creature (poor helpless woman, wretched creature)
(noun)
Nominative, feminine, singular of varākikā
varākikā - poor helpless woman, wretched creature, unfortunate one
Diminutive/pejorative form of varāka.
Note: Self-deprecating term by the speaker, intensifying 'abalā'.