योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-108, verse-17
उपविष्टं ददर्शैनं नृपं हेमशिलातले ।
समाधिसंस्थमेकान्ते मनाग्विकसितेक्षणम् ॥ १७ ॥
समाधिसंस्थमेकान्ते मनाग्विकसितेक्षणम् ॥ १७ ॥
upaviṣṭaṃ dadarśainaṃ nṛpaṃ hemaśilātale ,
samādhisaṃsthamekānte manāgvikasitekṣaṇam 17
samādhisaṃsthamekānte manāgvikasitekṣaṇam 17
17.
upaviṣṭam dadarśa enam nṛpam hemaśilātale
samādhisaṃstham ekānte manāk vikasitekṣaṇam
samādhisaṃstham ekānte manāk vikasitekṣaṇam
17.
sā enam nṛpam hemaśilātale ekānte upaviṣṭam
samādhisaṃstham manāk vikasitekṣaṇam dadarśa
samādhisaṃstham manāk vikasitekṣaṇam dadarśa
17.
She saw the king (nṛpa) seated on a golden rock slab, in a secluded spot. He was absorbed in deep concentration (samādhi), with his eyes slightly open.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपविष्टम् (upaviṣṭam) - seated, having sat down
- ददर्श (dadarśa) - she saw, he saw
- एनम् (enam) - him, this one
- नृपम् (nṛpam) - the king
- हेमशिलातले (hemaśilātale) - on a golden rock slab, on the surface of a golden stone
- समाधिसंस्थम् (samādhisaṁstham) - situated in concentration (samādhi), absorbed in meditation
- एकान्ते (ekānte) - in a secluded place, in solitude
- मनाक् (manāk) - slightly, a little
- विकसितेक्षणम् (vikasitekṣaṇam) - with slightly opened eyes
Words meanings and morphology
उपविष्टम् (upaviṣṭam) - seated, having sat down
(participle)
Accusative, masculine, singular of upaviṣṭa
upaviṣṭa - seated, sitting, sat down
Past Passive Participle
From root viś with prefix upa
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
ददर्श (dadarśa) - she saw, he saw
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) (Lit) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, he, him
नृपम् (nṛpam) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
हेमशिलातले (hemaśilātale) - on a golden rock slab, on the surface of a golden stone
(noun)
Locative, neuter, singular of hemaśilātala
hemaśilātala - surface of a golden rock slab
Compound type : karmadhāraya-tatpuruṣa (heman+śilā+tala)
- heman – gold
noun (neuter) - śilā – rock, stone
noun (feminine) - tala – surface, flat ground, level
noun (neuter)
समाधिसंस्थम् (samādhisaṁstham) - situated in concentration (samādhi), absorbed in meditation
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samādhisaṃstha
samādhisaṁstha - abiding in (samādhi), absorbed in perfect concentration
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (samādhi+saṃstha)
- samādhi – deep concentration (samādhi), perfect absorption in thought, meditation
noun (masculine)
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3) - saṃstha – situated in, abiding in, resting in
adjective (masculine)
From root sthā with prefix sam
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
एकान्ते (ekānte) - in a secluded place, in solitude
(noun)
Locative, masculine, singular of ekānta
ekānta - secluded spot, solitary place, privacy, solitude
Compound type : karmadhāraya (eka+anta)
- eka – one, single, alone
numeral (masculine) - anta – end, boundary, vicinity, place
noun (masculine)
मनाक् (manāk) - slightly, a little
(indeclinable)
विकसितेक्षणम् (vikasitekṣaṇam) - with slightly opened eyes
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vikasitekṣaṇa
vikasitekṣaṇa - having blooming/opened eyes
Compound type : bahuvrīhi (vikasita+īkṣaṇa)
- vikasita – opened, blooming, expanded
participle (neuter)
Past Passive Participle
From root kas with prefix vi
Prefix: vi
Root: kas (class 1) - īkṣaṇa – eye, seeing, looking
noun (neuter)
Root: īkṣ (class 1)