योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-108, verse-10
हेमाभे द्विगुणाकारबालाबाहूपधानके ।
संसक्तश्रवणापाङ्गकपोलतलकुन्तलम् ॥ १० ॥
संसक्तश्रवणापाङ्गकपोलतलकुन्तलम् ॥ १० ॥
hemābhe dviguṇākārabālābāhūpadhānake ,
saṃsaktaśravaṇāpāṅgakapolatalakuntalam 10
saṃsaktaśravaṇāpāṅgakapolatalakuntalam 10
10.
hemābhe dviguṇākārabālābāhūpadhānake
saṃsaktaśravaṇāpāṅgakapolatala-kuntalam
saṃsaktaśravaṇāpāṅgakapolatala-kuntalam
10.
hemābhe dviguṇākārabālābāhūpadhānake
saṃsaktaśravaṇāpāṅgakapolatala-kuntalam
saṃsaktaśravaṇāpāṅgakapolatala-kuntalam
10.
Upon a golden-hued (surface), on arm-pillows fashioned by the young women's (doubled-form) arms, (the couple lay) with their locks of hair clinging to their ears, the outer corners of their eyes, and their cheek surfaces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हेमाभे (hemābhe) - (on a) golden-hued (surface or bed) (golden-hued, golden-colored)
- द्विगुणाकारबालाबाहूपधानके (dviguṇākārabālābāhūpadhānake) - on the two pillows made from the arms of the young women (who appear as a doubled form) (on arm-pillows of young women, having a doubled form)
- संसक्तश्रवणापाङ्गकपोलतल-कुन्तलम् (saṁsaktaśravaṇāpāṅgakapolatala-kuntalam) - (the couple) whose locks of hair clung to their ears, the outer corners of their eyes, and their cheek surfaces (with locks of hair clinging to ears, outer eye corners, and cheek surfaces)
Words meanings and morphology
हेमाभे (hemābhe) - (on a) golden-hued (surface or bed) (golden-hued, golden-colored)
(adjective)
Locative, neuter, singular of hemābha
hemābha - golden-hued, golden-colored
From 'heman' (gold) and 'ābha' (lustre, appearance).
Compound type : Tatpurusha (heman+ābha)
- heman – gold, wealth
noun (neuter) - ābha – lustre, appearance, semblance
noun (masculine)
Note: Refers to the golden-hued surface or bed on which the couple is reclining.
द्विगुणाकारबालाबाहूपधानके (dviguṇākārabālābāhūpadhānake) - on the two pillows made from the arms of the young women (who appear as a doubled form) (on arm-pillows of young women, having a doubled form)
(noun)
Locative, neuter, dual of dviguṇākārabālābāhūpadhāna
dviguṇākārabālābāhūpadhāna - on the arm-pillows of young women, having a doubled form
Compound of 'dviguṇākāra' (having a double form), 'bālā' (young woman), 'bāhu' (arm), 'upadhāna' (pillow).
Compound type : Tatpurusha (dviguṇākāra+bālā+bāhu+upadhāna)
- dviguṇākāra – of doubled form, twin-like
adjective (masculine)
Compound of 'dvi' (two), 'guṇa' (fold), 'ākāra' (form). - bālā – young woman, girl
noun (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine) - upadhāna – pillow, cushion
noun (neuter)
Prefix: upa
Root: dhā (class 3)
Note: Refers to the two pillows, which are the arms of the young women (who form a doubled shape), formed by the couple's posture.
संसक्तश्रवणापाङ्गकपोलतल-कुन्तलम् (saṁsaktaśravaṇāpāṅgakapolatala-kuntalam) - (the couple) whose locks of hair clung to their ears, the outer corners of their eyes, and their cheek surfaces (with locks of hair clinging to ears, outer eye corners, and cheek surfaces)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saṃsaktaśravaṇāpāṅgakapolatala-kuntala
saṁsaktaśravaṇāpāṅgakapolatala-kuntala - with locks of hair clinging to ears, outer eye corners, and cheek surfaces
A Bahuvrihi compound. 'saṃsakta' (clinging) describes the 'kuntala' (locks of hair), which are clinging to 'śravaṇāpāṅgakapolatala' (ears, outer eye corners, cheek surfaces).
Compound type : Bahuvrihi (saṃsakta+śravaṇa+apāṅga+kapolatala+kuntala)
- saṃsakta – clinging, attached, joined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'sañj' (to cling) with 'sam' prefix.
Prefix: sam
Root: sañj (class 1) - śravaṇa – ear, hearing
noun (neuter)
Root: śru (class 5) - apāṅga – outer corner of the eye
noun (masculine)
Prefix: apa - kapolatala – surface of the cheek, cheek
noun (neuter)
Compound of 'kapola' (cheek) and 'tala' (surface). - kuntala – locks of hair, curled hair
noun (masculine)
Note: Agrees with 'mithunam' in the following verse, describing its attributes.