Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,83

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-83, verse-7

पतन्त्यहमहमिकाविहितान्योन्यचिन्तिताः ।
कुतोऽपि दुःखावलयो धारा आसारगा इव ॥ ७ ॥
patantyahamahamikāvihitānyonyacintitāḥ ,
kuto'pi duḥkhāvalayo dhārā āsāragā iva 7
7. patanti ahamaham-ikāvihitānyonyacintitāḥ
kutaḥ api duḥkhāvalayaḥ dhārā āsāragāḥ iva
7. kutaḥ api ahamaham-ikāvihitānyonyacintitāḥ
duḥkhāvalayaḥ dhārā āsāragāḥ iva patanti
7. From some unknown source, series of miseries (duḥkha) — arising from mutual preoccupations rooted in self-assertion (ahamaham-ikā) — fall like torrents of heavy rain.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पतन्ति (patanti) - they fall, they drop
  • अहमहम्-इकाविहितान्योन्यचिन्तिताः (ahamaham-ikāvihitānyonyacintitāḥ) - whose mutual preoccupations are caused by egoism/self-assertion
  • कुतः (kutaḥ) - from where, whence, from what cause
  • अपि (api) - Here, 'kutaḥ api' means 'from somewhere' or 'from any source'. (even, also, too, (intensifier or question particle))
  • दुःखावलयः (duḥkhāvalayaḥ) - series of miseries, lines of suffering
  • धारा (dhārā) - streams, torrents, continuous flow
  • आसारगाः (āsāragāḥ) - flowing in a downpour, like torrents of rain
  • इव (iva) - like, as, as if

Words meanings and morphology

पतन्ति (patanti) - they fall, they drop
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pat
present indicative
3rd person plural, active voice
Root: pat (class 1)
अहमहम्-इकाविहितान्योन्यचिन्तिताः (ahamaham-ikāvihitānyonyacintitāḥ) - whose mutual preoccupations are caused by egoism/self-assertion
(adjective)
Nominative, feminine, plural of ahamaham-ikāvihitānyonyacintita
ahamaham-ikāvihitānyonyacintita - characterized by mutual thought/concern caused by egoism
Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrīhi (ahamaham-ikā+vihita+anyonya+cintita)
  • ahamaham-ikā – egoism, self-assertion, rivalry (from "I, I")
    noun (feminine)
    from 'aham' (I) + 'ikā' (suffix for state/manner)
  • vihita – done, made, caused, arranged
    participle
    past passive participle
    from 'vi' (prefix) + root 'dhā' (to place, make)
    Prefix: vi
    Root: dhā (class 3)
  • anyonya – mutual, reciprocal, one another
    adjective/pronoun
  • cintita – thought, considered, worried, anxious, preoccupied
    participle
    past passive participle
    from root 'cint' (to think)
    Root: cint (class 10)
Note: Agrees with 'duḥkhāvalayaḥ'.
कुतः (kutaḥ) - from where, whence, from what cause
(indeclinable)
ablative of 'kim' (what)
अपि (api) - Here, 'kutaḥ api' means 'from somewhere' or 'from any source'. (even, also, too, (intensifier or question particle))
(indeclinable)
Note: Forms 'kuto'pi' with 'kutaḥ'.
दुःखावलयः (duḥkhāvalayaḥ) - series of miseries, lines of suffering
(noun)
Nominative, feminine, plural of duḥkhāvali
duḥkhāvali - series of miseries/sorrows
Compound.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (duḥkha+āvali)
  • duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
    noun (neuter)
  • āvali – row, line, series, range, multitude
    noun (feminine)
Note: Subject of 'patanti'.
धारा (dhārā) - streams, torrents, continuous flow
(noun)
Nominative, feminine, plural of dhārā
dhārā - stream, current, flow, shower, torrent
From root 'dhṛ' (to hold).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Used in comparison with 'duḥkhāvalayaḥ'.
आसारगाः (āsāragāḥ) - flowing in a downpour, like torrents of rain
(adjective)
Nominative, feminine, plural of āsāraga
āsāraga - flowing like a heavy shower, going in a downpour
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (āsāra+ga)
  • āsāra – heavy shower, downpour, torrent
    noun (masculine)
    from 'ā' + root 'sṛ' (to flow).
    Prefix: ā
    Root: sṛ (class 1)
  • ga – going, moving, flowing
    participle/suffix
    agent noun suffix
    From root 'gam' (to go, move).
    Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'dhārā'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.