Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,44

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-44, verse-26

सेतुभंगगलद्वारिह्रियमाणमुखाब्जया ।
नलिन्या समधर्मिण्या भार्यया पादयोः श्रितम् ॥ २६ ॥
setubhaṃgagaladvārihriyamāṇamukhābjayā ,
nalinyā samadharmiṇyā bhāryayā pādayoḥ śritam 26
26. setubhaṅgagaladvārihriyamāṇamukhābjayā
nalinyā samadharmiṇyā bhāryayā pādayoḥ śritam
26. setubhaṅgagaladvārihriyamāṇamukhābjayā
nalinyā samadharmiṇyā bhāryayā pādayoḥ śritam
26. His wife, similar in intrinsic nature (dharma) to a lotus plant (nalinī) whose lotus-like face was being swept away by water flowing from a broken dam, had collapsed at his feet.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सेतुभङ्गगलद्वारिह्रियमाणमुखाब्जया (setubhaṅgagaladvārihriyamāṇamukhābjayā) - by whose lotus-face was being carried away by water flowing from a broken dam
  • नलिन्या (nalinyā) - by a lotus pond, by a lotus plant
  • समधर्मिण्या (samadharmiṇyā) - by one having the same characteristic, by one similar in intrinsic nature (dharma)
  • भार्यया (bhāryayā) - by the wife
  • पादयोः (pādayoḥ) - at the feet, of the two feet
  • श्रितम् (śritam) - (he was) taken refuge with (by his wife) (resorted to, taken refuge, supported, lying)

Words meanings and morphology

सेतुभङ्गगलद्वारिह्रियमाणमुखाब्जया (setubhaṅgagaladvārihriyamāṇamukhābjayā) - by whose lotus-face was being carried away by water flowing from a broken dam
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of setubhaṅgagaladvārihriyamāṇamukhābja
setubhaṅgagaladvārihriyamāṇamukhābja - one whose lotus-face is being carried away by water flowing from a broken dam
Compound type : bahuvrīhi (setubhaṅga+galadvāri+hriyamāṇa+mukhābja)
  • setubhaṅga – breaking of a dam/bridge
    noun (masculine)
  • galadvāri – by flowing water
    noun (neuter)
    `galat` is present active participle from `gal` (to drop, flow). `vāri` is water.
  • hriyamāṇa – being carried, being swept away
    adjective
    Present Passive Participle
    From root hṛ (to carry, take away) + śānac suffix.
    Root: hṛ (class 1)
  • mukhābja – lotus-face
    noun (neuter)
नलिन्या (nalinyā) - by a lotus pond, by a lotus plant
(noun)
Instrumental, feminine, singular of nalinī
nalinī - lotus plant, lotus pond, a collection of lotuses
समधर्मिण्या (samadharmiṇyā) - by one having the same characteristic, by one similar in intrinsic nature (dharma)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of samadharmiṇī
samadharmiṇī - having the same nature/quality/property (dharma), similar in nature
Feminine form of samadharmin. samadharmin formed from sama + dharma + inī (possessive suffix).
Compound type : bahuvrīhi (sama+dharma)
  • sama – same, equal, similar
    adjective
  • dharma – intrinsic nature, law, duty, righteousness, constitution
    noun (masculine)
    From root dhṛ (to uphold, support).
    Root: dhṛ (class 1)
भार्यया (bhāryayā) - by the wife
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife (lit. "she who is to be supported/nourished")
Gerundive / Future Passive Participle
From root bhṛ (to bear, support, nourish) + ṇyat suffix.
Root: bhṛ (class 1)
पादयोः (pādayoḥ) - at the feet, of the two feet
(noun)
Locative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, quarter, ray
Note: Locative "at the feet" is more common in this context.
श्रितम् (śritam) - (he was) taken refuge with (by his wife) (resorted to, taken refuge, supported, lying)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śrita
śrita - resorted to, sought, taken refuge in, supported by, lying on
Past Passive Participle
From root śri (to resort to, seek refuge, lean upon) + kta suffix.
Root: śri (class 1)