योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-48, verse-41
इत्युक्ते मुनिपुत्रेण सर्वदेवमुखं शिखी ।
एवमस्तु तवेत्युक्त्वा जगामान्तर्द्धिमीश्वरः ॥ ४१ ॥
एवमस्तु तवेत्युक्त्वा जगामान्तर्द्धिमीश्वरः ॥ ४१ ॥
ityukte muniputreṇa sarvadevamukhaṃ śikhī ,
evamastu tavetyuktvā jagāmāntarddhimīśvaraḥ 41
evamastu tavetyuktvā jagāmāntarddhimīśvaraḥ 41
41.
iti ukte muniputreṇa sarvadevamukham śikhī evam
astu tava iti uktvā jagāma antarddhim īśvaraḥ
astu tava iti uktvā jagāma antarddhim īśvaraḥ
41.
muniputreṇa iti ukte,
sarvadevamukham śikhī īśvaraḥ 'evam astu tava' iti uktvā antarddhim jagāma.
sarvadevamukham śikhī īśvaraḥ 'evam astu tava' iti uktvā antarddhim jagāma.
41.
When the sage's son had spoken thus, the Lord Agni (śikhī), whose face is all the gods (sarvadevamukham), said, 'So be it for you,' and disappeared.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, indicates direct speech
- उक्ते (ukte) - having been spoken, having been said
- मुनिपुत्रेण (muniputreṇa) - by the son of the sage
- सर्वदेवमुखम् (sarvadevamukham) - (an epithet of Agni) (whose face is all gods, having all gods as a face)
- शिखी (śikhī) - Agni, the fire-god (fire-god, Agni, one with a crest/flame)
- एवम् (evam) - so, thus, in this way
- अस्तु (astu) - let it be
- तव (tava) - for you (your, yours, for you)
- इति (iti) - thus, in this manner, indicates direct speech
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- जगाम (jagāma) - went
- अन्तर्द्धिम् (antarddhim) - disappearance, concealment
- ईश्वरः (īśvaraḥ) - The Lord (Agni) (Lord, master, controller)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, indicates direct speech
(indeclinable)
उक्ते (ukte) - having been spoken, having been said
(adjective)
Locative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said
Past Passive Participle
from root vac, past participle of vac
Root: vac (class 2)
Note: Locative Absolute construction with muniputreṇa
मुनिपुत्रेण (muniputreṇa) - by the son of the sage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of muniputra
muniputra - son of a sage
Compound type : tatpurusha (muni+putra)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: agent of the passive participle ukte
सर्वदेवमुखम् (sarvadevamukham) - (an epithet of Agni) (whose face is all gods, having all gods as a face)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvadevamukha
sarvadevamukha - having all gods as face, face of all gods
Compound type : bahuvrihi (sarva+deva+mukha)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - deva – god, deity
noun (masculine) - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Agrees with śikhī/īśvaraḥ; declined in masculine nominative singular
शिखी (śikhī) - Agni, the fire-god (fire-god, Agni, one with a crest/flame)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śikhin
śikhin - crested, feathered, peacock, fire (Agni)
Note: epithet for Agni
एवम् (evam) - so, thus, in this way
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative Mood
Root: as (class 2)
तव (tava) - for you (your, yours, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: can be dative or genitive; here genitive of possession/relation
इति (iti) - thus, in this manner, indicates direct speech
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root vac with suffix -tvā
Root: vac (class 2)
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect Tense
reduplicated perfect of gam
Root: gam (class 1)
अन्तर्द्धिम् (antarddhim) - disappearance, concealment
(noun)
Accusative, feminine, singular of antarddhi
antarddhi - disappearance, concealment
from antar + dhā
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
Note: object of jagāma
ईश्वरः (īśvaraḥ) - The Lord (Agni) (Lord, master, controller)
(noun)
Nominative, masculine, singular of īśvara
īśvara - lord, master, god, supreme being
Root: īś (class 2)
Note: subject of jagāma