योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-48, verse-20
अथासौ शरलोमात्र भुक्त्वा युगगणं ययौ ।
त्यक्तदेहः सुरागारं मुक्तनीडः खगो यथा ॥ २० ॥
त्यक्तदेहः सुरागारं मुक्तनीडः खगो यथा ॥ २० ॥
athāsau śaralomātra bhuktvā yugagaṇaṃ yayau ,
tyaktadehaḥ surāgāraṃ muktanīḍaḥ khago yathā 20
tyaktadehaḥ surāgāraṃ muktanīḍaḥ khago yathā 20
20.
atha asau śaralomamātram bhuktvā yugagaṇam yayau
tyaktadehaḥ surāgāram muktaniḍaḥ khagaḥ yathā
tyaktadehaḥ surāgāram muktaniḍaḥ khagaḥ yathā
20.
atha asau tyaktadehaḥ śaralomamātram yugagaṇam bhuktvā,
muktaniḍaḥ khagaḥ yathā surāgāram yayau.
muktaniḍaḥ khagaḥ yathā surāgāram yayau.
20.
Then, that person, having experienced a multitude of ages (yugagaṇam) as if it were but a fleeting moment (śaralomamātram), abandoned his body (tyaktadehaḥ) and went to the abode of the gods (surāgāram), just as a bird freed from its nest (muktaniḍaḥ khagaḥ).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon, therefore)
- असौ (asau) - that person (that one (masculine/feminine nominative singular))
- शरोलोममात्रम् (śarolomamātram) - a fleeting moment (only a hair of an arrow; a very short measure of time)
- भुक्त्वा (bhuktvā) - having experienced (having eaten, having enjoyed, having experienced)
- युगगणम् (yugagaṇam) - a multitude of ages (a multitude of ages, many eons)
- ययौ (yayau) - went
- त्यक्तदेहः (tyaktadehaḥ) - having abandoned his body (having abandoned the body)
- सुरागारम् (surāgāram) - the abode of the gods (abode of gods, heaven)
- मुक्तनिडः (muktaniḍaḥ) - freed from its nest (one whose nest is released, freed from the nest)
- खगः (khagaḥ) - a bird (bird (one who moves in the sky))
- यथा (yathā) - just as (just as, like, in the manner that)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, thereupon, therefore)
(indeclinable)
असौ (asau) - that person (that one (masculine/feminine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
Note: Refers to the person mentioned earlier in the narrative.
शरोलोममात्रम् (śarolomamātram) - a fleeting moment (only a hair of an arrow; a very short measure of time)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śaralomamātra
śaralomamātra - only a hair of an arrow, a very short measure
Compound type : tatpuruṣa (śara+loman+mātra)
- śara – arrow, reed
noun (masculine) - loman – hair, fur
noun (neuter) - mātra – measure, only, mere
adjective (neuter)
Note: Functions adverbially, modifying 'bhuktvā yugagaṇam'.
भुक्त्वा (bhuktvā) - having experienced (having eaten, having enjoyed, having experienced)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root bhuj (class 7) + -tvā suffix
Root: bhuj (class 7)
Note: Absolutive (gerund) indicating completion of an action before the main verb.
युगगणम् (yugagaṇam) - a multitude of ages (a multitude of ages, many eons)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yugagaṇa
yugagaṇa - a multitude of ages, many eons
Compound type : tatpuruṣa (yuga+gaṇa)
- yuga – age, eon, yoke
noun (neuter) - gaṇa – multitude, group, host
noun (masculine)
Note: Object of 'bhuktvā'.
ययौ (yayau) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yā
perfect active
Perfect 3rd person singular active of root yā (class 2)
Root: yā (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
त्यक्तदेहः (tyaktadehaḥ) - having abandoned his body (having abandoned the body)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyaktadeha
tyaktadeha - one who has abandoned the body
Compound type : bahuvrīhi (tyakta+deha)
- tyakta – abandoned, relinquished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of root tyaj (class 1)
Root: tyaj (class 1) - deha – body
noun (masculine)
Note: Adjective modifying 'asau'.
सुरागारम् (surāgāram) - the abode of the gods (abode of gods, heaven)
(noun)
Accusative, neuter, singular of surāgāra
surāgāra - abode of gods, heaven
Compound type : tatpuruṣa (sura+āgāra)
- sura – god, deity
noun (masculine) - āgāra – house, dwelling, abode
noun (neuter)
Note: Object of the verb 'yayau'.
मुक्तनिडः (muktaniḍaḥ) - freed from its nest (one whose nest is released, freed from the nest)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of muktaniḍa
muktaniḍa - one whose nest is released/freed
Compound type : bahuvrīhi (mukta+niḍa)
- mukta – released, freed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of root muc (class 6)
Root: muc (class 6) - niḍa – nest
noun (masculine)
Note: Adjective modifying 'khagaḥ'.
खगः (khagaḥ) - a bird (bird (one who moves in the sky))
(noun)
Nominative, masculine, singular of khaga
khaga - bird, one who moves in the sky
Derived from kha (sky) + ga (going)
Compound type : tatpuruṣa (kha+ga)
- kha – sky, ether
noun (neuter) - ga – going, moving
adjective (masculine)
Derived from root gam (class 1)
Root: gam (class 1)
Note: Subject in the simile.
यथा (yathā) - just as (just as, like, in the manner that)
(indeclinable)
Note: Connects the simile.