योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-48, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
क्रियाविशेषबहुला भोगैश्वर्यहताशयाः ।
नापेक्षन्ते यदा सत्यं न पश्यन्ति शठास्तदा ॥ १ ॥
क्रियाविशेषबहुला भोगैश्वर्यहताशयाः ।
नापेक्षन्ते यदा सत्यं न पश्यन्ति शठास्तदा ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
kriyāviśeṣabahulā bhogaiśvaryahatāśayāḥ ,
nāpekṣante yadā satyaṃ na paśyanti śaṭhāstadā 1
kriyāviśeṣabahulā bhogaiśvaryahatāśayāḥ ,
nāpekṣante yadā satyaṃ na paśyanti śaṭhāstadā 1
1.
śrīvasiṣṭha uvāca kriyāviśeṣabahulāḥ bhogaiśvaryahatāśayāḥ
na apekṣante yadā satyaṃ na paśyanti śaṭhāḥ tadā
na apekṣante yadā satyaṃ na paśyanti śaṭhāḥ tadā
1.
śrīvasiṣṭha uvāca.
kriyāviśeṣabahulāḥ bhogaiśvaryahatāśayāḥ yadā satyaṃ na apekṣante tadā śaṭhāḥ na paśyanti.
kriyāviśeṣabahulāḥ bhogaiśvaryahatāśayāḥ yadā satyaṃ na apekṣante tadā śaṭhāḥ na paśyanti.
1.
Shri Vasiṣṭha said: Those who are preoccupied with numerous rituals and whose aspirations are corrupted by material enjoyment and prosperity, do not seek the truth. Such deluded individuals, therefore, fail to perceive it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The revered sage Vasiṣṭha (Shri Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - said, as a statement from the sage (said, spoke)
- क्रियाविशेषबहुलाः (kriyāviśeṣabahulāḥ) - those who are excessively engaged in various rituals (those who are full of many specific actions or rituals)
- भोगैश्वर्यहताशयाः (bhogaiśvaryahatāśayāḥ) - whose aspirations are corrupted by material enjoyment and prosperity (whose intentions are destroyed by enjoyment and wealth)
- न (na) - negates the verb 'apekṣante' (not, no)
- अपेक्षन्ते (apekṣante) - they seek (the truth) (they expect, they seek, they look for)
- यदा (yadā) - when (connecting the condition) (when, at which time)
- सत्यं (satyaṁ) - the truth, ultimate reality (truth, reality, what is true)
- न (na) - negates the verb 'paśyanti' (not, no)
- पश्यन्ति (paśyanti) - they perceive (the truth) (they see, they perceive)
- शठाः (śaṭhāḥ) - those deluded individuals (cunning, deluded, deceitful persons)
- तदा (tadā) - then, consequently (correlative to 'yadā') (then, at that time)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The revered sage Vasiṣṭha (Shri Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered sage Vasiṣṭha
Compound type : tatpuruṣa (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – splendor, glory, auspiciousness, wealth, prosperity; an honorific prefix
noun (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (a name); best, most excellent
proper noun (masculine)
Root: vas
उवाच (uvāca) - said, as a statement from the sage (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
Perfect tense, active voice, 3rd person singular.
Irregular perfect form from √vac.
Root: vac (class 2)
क्रियाविशेषबहुलाः (kriyāviśeṣabahulāḥ) - those who are excessively engaged in various rituals (those who are full of many specific actions or rituals)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kriyāviśeṣabahula
kriyāviśeṣabahula - full of many specific actions, abundant in particular activities
Compound type : bahuvrīhi (kriyā+viśeṣa+bahula)
- kriyā – action, ritual, performance
noun (feminine)
From √kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8) - viśeṣa – specific, particular, special quality
noun (masculine)
From vi-√śiṣ (to distinguish).
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7) - bahula – abundant, plentiful, full of
adjective
Note: Qualifies an implied subject (e.g., 'those people').
भोगैश्वर्यहताशयाः (bhogaiśvaryahatāśayāḥ) - whose aspirations are corrupted by material enjoyment and prosperity (whose intentions are destroyed by enjoyment and wealth)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhogaiśvaryahatāśaya
bhogaiśvaryahatāśaya - whose minds/intentions are destroyed/ruined by enjoyment and wealth/power
Compound type : bahuvrīhi (bhoga+aiśvarya+hata+āśaya)
- bhoga – enjoyment, experience, pleasure
noun (masculine)
From √bhuj (to enjoy).
Root: bhuj (class 7) - aiśvarya – sovereignty, power, wealth, prosperity
noun (neuter)
Derived from īśvara (lord, ruler).
Root: īś (class 2) - hata – struck, killed, destroyed, ruined
adjective
Past Passive Participle
From √han (to strike, kill).
Root: han (class 2) - āśaya – intention, purpose, mind, heart, abode
noun (masculine)
From ā-√śī (to lie in, to dwell).
Prefix: ā
Root: śī (class 2)
न (na) - negates the verb 'apekṣante' (not, no)
(indeclinable)
अपेक्षन्ते (apekṣante) - they seek (the truth) (they expect, they seek, they look for)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of √īkṣ
Present tense, middle voice, 3rd person plural.
From apa-√īkṣ.
Prefix: apa
Root: īkṣ (class 1)
यदा (yadā) - when (connecting the condition) (when, at which time)
(indeclinable)
Correlative adverb to tadā.
सत्यं (satyaṁ) - the truth, ultimate reality (truth, reality, what is true)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - true, real; truth, reality, integrity
From sat (being).
Root: as (class 2)
न (na) - negates the verb 'paśyanti' (not, no)
(indeclinable)
पश्यन्ति (paśyanti) - they perceive (the truth) (they see, they perceive)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √dṛś
Present tense, active voice, 3rd person plural.
Root √dṛś takes the stem paśya- in present system.
Root: dṛś (class 1)
शठाः (śaṭhāḥ) - those deluded individuals (cunning, deluded, deceitful persons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śaṭha
śaṭha - cunning, deceitful, dishonest, deluded, foolish
Note: Refers to the same implied subject as 'kriyāviśeṣabahulāḥ'.
तदा (tadā) - then, consequently (correlative to 'yadā') (then, at that time)
(indeclinable)
Correlative adverb to yadā.