योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-48, verse-38
उवाच वचनं धीरं कुमाराभिमतं वरम् ।
गृहाण स्थापितं साधो कोशाकाशान्मणिं यथा ॥ ३८ ॥
गृहाण स्थापितं साधो कोशाकाशान्मणिं यथा ॥ ३८ ॥
uvāca vacanaṃ dhīraṃ kumārābhimataṃ varam ,
gṛhāṇa sthāpitaṃ sādho kośākāśānmaṇiṃ yathā 38
gṛhāṇa sthāpitaṃ sādho kośākāśānmaṇiṃ yathā 38
38.
uvāca vacanam dhīram kumārābhimatam varam
gṛhāṇa stāpitam sādho kośākāśāt maṇim yathā
gṛhāṇa stāpitam sādho kośākāśāt maṇim yathā
38.
uvāca dhīram kumārābhimatam varam vacanam
sādho gṛhāṇa stāpitam maṇim kośākāśāt yathā
sādho gṛhāṇa stāpitam maṇim kośākāśāt yathā
38.
He spoke profound words, a boon desired by the Kumāra. 'O virtuous one, accept that which has been deposited, just as one takes a jewel from the ethereal treasury (kośākāśa).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - (Agni spoke) (he spoke, said)
- वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
- धीरम् (dhīram) - profound, steady, grave, courageous
- कुमाराभिमतम् (kumārābhimatam) - desired by the Kumāra, agreeable to the Kumāra
- वरम् (varam) - a boon, excellent, best
- गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept, seize
- स्तापितम् (stāpitam) - (the boon has been securely placed) (deposited, placed, established)
- साधो (sādho) - O virtuous one! O good one!
- कोशाकाशात् (kośākāśāt) - from the ethereal treasury, from the space of the treasury
- मणिम् (maṇim) - a jewel, gem
- यथा (yathā) - as, just as, like
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - (Agni spoke) (he spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense (liṭ)
Perfect 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, statement
From root `vac` (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Direct object of `uvāca`.
धीरम् (dhīram) - profound, steady, grave, courageous
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dhīra
dhīra - steady, firm, calm, profound, wise, courageous
Root: dhī
Note: Agrees with `vacanam`.
कुमाराभिमतम् (kumārābhimatam) - desired by the Kumāra, agreeable to the Kumāra
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kumārābhimata
kumārābhimata - desired by Kumāra, agreeable to Kumāra
past passive participle in compound
Bahuvrīhi compound of `kumāra` and `abhimata`.
Compound type : bahuvrīhi (kumāra+abhimata)
- kumāra – a boy, a youth, a prince, son, Kārttikeya
noun (masculine) - abhimata – desired, wished for, agreeable, approved
adjective
past passive participle
From `abhi` (prefix) + root `man` (to think, believe) + `kta` (pp. suffix).
Prefix: abhi
Root: man (class 4)
Note: Agrees with `vacanam` and `varam`.
वरम् (varam) - a boon, excellent, best
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, excellent, best
From root `vṛ` (to choose).
Root: vṛ (class 9)
Note: Direct object.
गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept, seize
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of grah
imperative
Present imperative 2nd person singular, Ātmanepada (irregular in some forms).
Root: grah (class 9)
Note: The imperative form `gṛhāṇa` is specifically ātmanepada.
स्तापितम् (stāpitam) - (the boon has been securely placed) (deposited, placed, established)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sthāpita
sthāpita - placed, deposited, established, fixed
past passive participle (causative)
From root `sthā` (to stand) in causative form `sthāpaya` + `kta` (pp. suffix).
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with implied direct object of `gṛhāṇa` (i.e. 'that which is deposited').
साधो (sādho) - O virtuous one! O good one!
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, holy man, sage
From root `sādh` (to accomplish).
Root: sādh (class 5)
कोशाकाशात् (kośākāśāt) - from the ethereal treasury, from the space of the treasury
(noun)
Ablative, masculine, singular of kośākāśa
kośākāśa - treasury-space, ethereal treasury
Compound type : tatpurusha (kośa+ākāśa)
- kośa – treasury, store-room, sheath, cocoon
noun (masculine)
Root: kuṣ (class 1) - ākāśa – space, ether, sky
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
Note: `āt` suffix for ablative.
मणिम् (maṇim) - a jewel, gem
(noun)
Accusative, masculine, singular of maṇi
maṇi - jewel, gem, pearl
Note: Object of `gṛhāṇa`.
यथा (yathā) - as, just as, like
(indeclinable)