योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-48, verse-37
इति संचिन्त्य भगवान्सप्तार्चिस्तस्य देवता ।
पुरो बभूव दीप्तांशुर्दीप्तांशुर्वाक्पतेरिव ॥ ३७ ॥
पुरो बभूव दीप्तांशुर्दीप्तांशुर्वाक्पतेरिव ॥ ३७ ॥
iti saṃcintya bhagavānsaptārcistasya devatā ,
puro babhūva dīptāṃśurdīptāṃśurvākpateriva 37
puro babhūva dīptāṃśurdīptāṃśurvākpateriva 37
37.
iti saṃcitya bhagavān saptārcis tasya devatā
puraḥ babhūva dīptāṃśuḥ dīptāṃśuḥ vākapateḥ iva
puraḥ babhūva dīptāṃśuḥ dīptāṃśuḥ vākapateḥ iva
37.
iti saṃcitya bhagavān saptārcis tasya devatā
puraḥ dīptāṃśuḥ babhūva vākapateḥ iva
puraḥ dīptāṃśuḥ babhūva vākapateḥ iva
37.
Thus having pondered, the revered Agni (saptārcis), his deity, appeared before him, radiant like Bṛhaspati (vākpati), the lord of speech.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- संचित्य (saṁcitya) - having thought, having pondered, having reflected
- भगवान् (bhagavān) - (epithet for Agni) (the revered one, the lord, the glorious one)
- सप्तार्चिस् (saptārcis) - Agni (he of seven flames/rays)
- तस्य (tasya) - his (the Kumāra's) (his, its)
- देवता (devatā) - deity, godhead
- पुरः (puraḥ) - before, in front, eastward
- बभूव (babhūva) - became, appeared, was
- दीप्तांशुः (dīptāṁśuḥ) - radiant, bright-rayed, luminous
- दीप्तांशुः (dīptāṁśuḥ) - radiant, bright-rayed, luminous
- वाकपतेः (vākapateḥ) - of the lord of speech, of Bṛhaspati
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
संचित्य (saṁcitya) - having thought, having pondered, having reflected
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from `sam` (prefix) + root `cit` (class 10 `cint`) + `lyap` (absolutive suffix when preceded by a prefix).
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
Note: `sam` + `cint` + `ya` (for `lyap`)
भगवान् (bhagavān) - (epithet for Agni) (the revered one, the lord, the glorious one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, glorious, prosperous, divine, lord
Participle suffix `-vat` from `bhaga` (fortune)
Root: bhaj (class 1)
Note: Nominative singular masculine form.
सप्तार्चिस् (saptārcis) - Agni (he of seven flames/rays)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saptārcis
saptārcis - Agni, fire (lit. having seven flames or rays)
Compound type : bahuvrīhi (saptan+arcis)
- saptan – seven
numeral - arcis – flame, ray, light
noun (neuter)
Root: arc (class 1)
तस्य (tasya) - his (the Kumāra's) (his, its)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Kumāra who performed tapas or prayer for Agni.
देवता (devatā) - deity, godhead
(noun)
Nominative, feminine, singular of devatā
devatā - deity, godhead, divinity, a god
Formed from `deva` + `tā` (abstract noun suffix)
Note: Appears to be in apposition to Agni.
पुरः (puraḥ) - before, in front, eastward
(indeclinable)
Note: `puras` becomes `puro` by sandhi before soft consonants, but `puraḥ` is the underlying form.
बभूव (babhūva) - became, appeared, was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
perfect tense (liṭ)
Perfect 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
दीप्तांशुः (dīptāṁśuḥ) - radiant, bright-rayed, luminous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīptāṃśu
dīptāṁśu - radiant, bright-rayed, luminous (lit. having bright rays)
Compound type : bahuvrīhi (dīpta+aṃśu)
- dīpta – lit, burning, bright, radiant
adjective
past passive participle
Formed from root `dīp` (to shine) + `kta` (pp. suffix).
Root: dīp (class 4) - aṃśu – ray, beam of light, filament
noun (masculine)
Note: Used twice in the verse.
दीप्तांशुः (dīptāṁśuḥ) - radiant, bright-rayed, luminous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīptāṃśu
dīptāṁśu - radiant, bright-rayed, luminous (lit. having bright rays)
Compound type : bahuvrīhi (dīpta+aṃśu)
- dīpta – lit, burning, bright, radiant
adjective
past passive participle
Formed from root `dīp` (to shine) + `kta` (pp. suffix).
Root: dīp (class 4) - aṃśu – ray, beam of light, filament
noun (masculine)
Note: Used twice in the verse.
वाकपतेः (vākapateḥ) - of the lord of speech, of Bṛhaspati
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vākpati
vākpati - lord of speech, Bṛhaspati
Compound type : tatpurusha (vāc+pati)
- vāc – speech, voice, word
noun (feminine)
Root: vac (class 2) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)