Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,27

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-27, verse-8

अलब्धेष्वमरौघेषु दामव्यालकटास्तदा ।
जग्मुः पातालकोशस्थं प्रभुं प्रमुदिताशयाः ॥ ८ ॥
alabdheṣvamaraugheṣu dāmavyālakaṭāstadā ,
jagmuḥ pātālakośasthaṃ prabhuṃ pramuditāśayāḥ 8
8. alabdheṣu amara-ogheṣu dāmavyālakaṭāḥ tadā
jagmuḥ pātālakośastham prabhum pramuditāśayāḥ
8. amaraugheṣu alabdheṣu (satsu),
tadā dāmavyālakaṭāḥ pramuditāśayāḥ pātālakośastham prabhum jagmuḥ
8. When the multitudes of gods could not be found, the Daamavyaala-Katas then went, with joyful hearts, to the lord residing in the treasury of Patala (the netherworld).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अलब्धेषु (alabdheṣu) - when (the gods) were not found (when not found, when not obtained)
  • अमर-ओघेषु (amara-ogheṣu) - among the hosts of gods (among the multitudes of gods)
  • दामव्यालकटाः (dāmavyālakaṭāḥ) - a specific group of demons (the Daamavyaala-Katas)
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • जग्मुः (jagmuḥ) - they went (they went, they departed)
  • पातालकोशस्थम् (pātālakośastham) - residing in the treasury of Patala (situated in the treasury of Patala (netherworld))
  • प्रभुम् (prabhum) - to the lord (Vishnu or another deity) (to the lord, master)
  • प्रमुदिताशयाः (pramuditāśayāḥ) - with joyful hearts (with delighted intentions/hearts)

Words meanings and morphology

अलब्धेषु (alabdheṣu) - when (the gods) were not found (when not found, when not obtained)
(adjective)
Locative, masculine, plural of alabdha
alabdha - not obtained, not found, unobtained
Past Passive Participle
Negative prefix `a-` + `labdha` (P.P.P. of `√labh`).
Root: labh (class 1)
Note: Used in a Locative Absolute construction with `amaraugheṣu`.
अमर-ओघेषु (amara-ogheṣu) - among the hosts of gods (among the multitudes of gods)
(noun)
Locative, masculine, plural of amaraugha
amaraugha - multitude of gods, host of immortals
Tatpuruṣa compound `amara` (immortal/god) + `ogha` (flood/multitude).
Compound type : tatpuruṣa (amara+ogha)
  • amara – immortal, god, deity
    noun (masculine)
    From `a` (not) + `mara` (dying).
    Root: mṛ (class 6)
  • ogha – multitude, flood, stream
    noun (masculine)
Note: Used in a Locative Absolute construction with `alabdheṣu`.
दामव्यालकटाः (dāmavyālakaṭāḥ) - a specific group of demons (the Daamavyaala-Katas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of dāmavyālakaṭa
dāmavyālakaṭa - a class of demons, or a type of wild animal/serpent
Compound type : tatpuruṣa (dāma+vyāla+kaṭa)
  • dāma – cord, rope, garland
    noun (neuter)
  • vyāla – serpent, tiger, fierce animal, elephant
    noun (masculine)
  • kaṭa – mat, forest, hip, side of a mountain, a class or group
    noun (masculine)
Note: Subject of `jagmuḥ`.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Adverbial form of `tad` (that).
जग्मुः (jagmuḥ) - they went (they went, they departed)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (Lit) of gam
Perfect tense
Root `gam` (to go). Perfect 3rd plural active.
Root: gam (class 1)
Note: The subject is `dāmavyālakaṭāḥ`.
पातालकोशस्थम् (pātālakośastham) - residing in the treasury of Patala (situated in the treasury of Patala (netherworld))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pātālakośastha
pātālakośastha - standing/situated in the treasury/inner chamber of Patala
Compound: `pātāla` (netherworld) + `kośa` (treasury/chamber) + `stha` (standing/situated, from `√sthā`). A Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (pātāla+kośa+stha)
  • pātāla – the netherworld, one of the seven regions below the earth
    proper noun (neuter)
  • kośa – treasury, sheath, inner chamber, store-room
    noun (masculine)
  • stha – standing, staying, situated, residing
    adjective (masculine)
    From root `sthā` (to stand).
    Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies `prabhum`.
प्रभुम् (prabhum) - to the lord (Vishnu or another deity) (to the lord, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, powerful
From `pra-√bhū` (to be prominent).
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Object of the verb `jagmuḥ`.
प्रमुदिताशयाः (pramuditāśayāḥ) - with joyful hearts (with delighted intentions/hearts)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pramuditāśaya
pramuditāśaya - having delighted thoughts/intentions, joyful-minded
Bahuvrihi compound: `pramudita` (delighted, P.P.P. of `pra-√mud`) + `āśaya` (intention, mind, heart). 'Those whose intentions are delighted.'
Compound type : bahuvrīhi (pramudita+āśaya)
  • pramudita – delighted, joyful, pleased
    adjective
    Past Passive Participle
    From `pra-√mud` (to rejoice).
    Prefix: pra
    Root: mud (class 1)
  • āśaya – intention, purpose, mind, heart, thought
    noun (masculine)
    From `ā-√śī` (to lie, to reside).
    Prefix: ā
    Root: śī (class 2)
Note: Qualifies `dāmavyālakaṭāḥ`.